En términos generales, Grecia puede jactarse de haber conseguido muy importantes logros en todos los sectores de la política económica y social. | UN | وبصفة عامة، تستطيع اليونان أن تفخر بما حققته من إنجازات غاية في الأهمية في جميع قطاعات السياسة الاقتصادية والاجتماعية. |
Se debe fortalecer aún más al sistema de las Naciones Unidas en las esferas de la política económica y social y del desarrollo. | UN | ينبغي مواصلة تقوية منظومة اﻷمم المتحدة في مجالات السياسة الاقتصادية والاجتماعية والتنمية. |
_: la política económica y social y sus efectos sobre la violencia contra la mujer | UN | ـــ: السياسة الاقتصادية والاجتماعية وأثرها على العنف ضد المرأة |
Se realizó un examen de todos los documentos de la División de políticas económicas y sociales a la búsqueda de comentarios dirigidos a su mejoramiento. | UN | أُجري استعراض لجميع وثائق شعبة السياسة الاقتصادية والاجتماعية للحصول على تعليقات بغية إدخال تحسينات. |
Dado que la formulación de políticas económicas y sociales está influida por múltiples agentes nacionales, regionales e internacionales, se fomentará su participación más estrecha para lograr un debate más efectivo sobre las opciones políticas*. | UN | ونظرا لأن صوغ السياسة الاقتصادية والاجتماعية يتأثر بعوامل متعددة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، سوف يتدعم اشتراكها بشكل أقوى لإجراء نقاش فعال بشأن الخيارات في مجال السياسات. |
La política económica y social y sus efectos sobre la violencia contra la mujer | UN | السياسة الاقتصادية والاجتماعية وأثرها على العنف ضد المرأة |
La reforma de la política económica y social en el plano mundial no es una tarea imposible; no obstante, requiere instituciones mundiales sólidas, una firme voluntad política internacional y el decidido apoyo del sistema financiero internacional. | UN | وأكد أن تنفيذ إصلاحات في السياسة الاقتصادية والاجتماعية الدولية ليس بالأمر المستحيل إلا أنه يستدعي وجود مؤسسات عالمية قوية، وإرادة سياسية دولية راسخة، ودعماً قوياً من داخل النظام المالي الدولي. |
Documento sobre la política económica y social, 2012 | UN | وثيقة السياسة الاقتصادية والاجتماعية لعام 2012 |
Por disponer de personal de gran pericia especializado en la política económica y social, el Departamento podrá desempeñar las nuevas funciones que se le han asignado, obviando la necesidad de establecer dos secretarías especiales separadas. | UN | وإن وجود مجموعة مؤثرة من الخبرات الفنية في الادارة في مجال السياسة الاقتصادية والاجتماعية من شأنه أن يسمح بتولي هذه المهام الجديدة بدون الحاجة الى إنشاء أمانات مخصصة مستقلة. |
Se toma nota también con preocupación de que algunos efectos de la política económica y social del Gobierno amenazan el disfrute de los derechos sociales y económicos de las personas pertenecientes a comunidades indígenas. | UN | ويلاحظ أيضا مع القلق أن بعض آثار السياسة الاقتصادية والاجتماعية التي تتبعها الحكومة يهدد تمتع اﻷشخاص الذين ينتمون الى مجتمعات السكان اﻷصليين بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية. |
Mediante ese mecanismo, el Consejo, en diálogo permanente con las organizaciones del sistema, podría establecer y ampliar un acuerdo sobre fines y objetivos comunes y adaptar los programas de política económica y social a las nuevas necesidades. | UN | ومن خلال هذه اﻵلية، يمكن للمجلس أن يبني ويوسع، في حوار مستمر مع مؤسسات المنظومة، اتفاقا بشأن الغايات واﻷهداف المشتركة وأن يكيف جداول اﻷعمال المتعلقة بمسائل السياسة الاقتصادية والاجتماعية لتلبية الاحتياجات المتغــيرة. |
Se toma nota también con preocupación de que algunos efectos de la política económica y social del Gobierno amenazan el disfrute de los derechos sociales y económicos de las personas pertenecientes a comunidades indígenas. | UN | ويلاحظ أيضا مع القلق أن بعض آثار السياسة الاقتصادية والاجتماعية التي تتبعها الحكومة يهدد تمتع اﻷشخاص الذين ينتمون الى مجتمعات السكان اﻷصليين بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية. |
Una política económica y social centrada en el empleo no sólo aumenta las oportunidades de trabajo sino que alienta la iniciativa, reduce la pobreza y puede contribuir a reducir la dependencia de la beneficencia. | UN | إذ أن السياسة الاقتصادية والاجتماعية التي تركز على العمالة لا تزيد فرص العمل فحسب وإنما أيضا تشجع المبادرة، وتحد من الفقر، وقد تسهم في اﻹقلال من الاعتماد على الرعاية الاجتماعية. |
Jefe del Departamento de política económica y social | UN | رئيس قسم السياسة الاقتصادية والاجتماعية |
Una política económica y social centrada en el empleo no sólo aumenta las oportunidades de trabajo sino que alienta la iniciativa, reduce la pobreza y puede contribuir a reducir la dependencia de la beneficencia. | UN | إذ أن السياسة الاقتصادية والاجتماعية التي تركز على العمالة لا تزيد فرص العمل فحسب وإنما أيضا تشجع المبادرة، وتحد من الفقر، وقد تسهم في اﻹقلال من الاعتماد على الرعاية الاجتماعية. |
A pesar de las mejoras logradas últimamente, el desempleo continúa siendo alto en la mayoría de los países europeos, y su reducción ha pasado a ser el objetivo más importante de la política económica y social de la Unión Europea. | UN | وعلى الرغم من التحسينات التي طرأت مؤخرا، لا تزال معدلات البطالة في غالبية البلدان اﻷوروبية مرتفعة، كما أن خفضها قد أصبح أهم أهداف السياسة الاقتصادية والاجتماعية للاتحاد اﻷوروبي. |
El empleo productivo y el trabajo decente para todos deben constituir el centro de las políticas económicas y sociales. | UN | إن العمالة الانتاجية والعمل اللائق للجميع ينبغي أن يكونا في مركز السياسة الاقتصادية والاجتماعية. |
Por consiguiente, el Gobierno ha adoptado unas orientaciones sobre políticas económicas y sociales a fin de reducir la pobreza, articulándolas en torno a cinco principales ejes, a saber: | UN | واعتمدت الحكومة، بالتالي، عدداً من المبادئ التوجيهية بشأن السياسة الاقتصادية والاجتماعية بغية الحد من الفقر. |
Sus segmentos de alto nivel deberían dedicarse a temas individuales relacionados con las políticas económicas y sociales, con la participación de las autoridades sectoriales pertinentes de alto nivel. | UN | وينبغي أن تكرس أجزاء دوراته الرفيعة المستوى لقضايا مفردة في ميدان السياسة الاقتصادية والاجتماعية وذلك بمشاركة مسؤولين قطاعيين ملائمين على مستوى رفيع. |
En general, las políticas económicas y sociales de cada país ahora se elaboran y aplican mucho más que hace cinco años en el contexto de un mundo interdependiente. | UN | وعموما، ترسم حاليا السياسة الاقتصادية والاجتماعية في كل بلد في سياق عالم مترابط بقدر أكبر بكثير مما كان سائدا حتى منذ خمس سنوات مضت فقط. |
34. En 1977 el Partido Nacional Unido volvió al poder con la promesa de cambiar la política social y económica. | UN | ٤٣ ـ وتسلم الحزب الوطني المتحد مقاليد الحكم من جديد في عام ٧٧٩١ ووعد باصلاح السياسة الاقتصادية والاجتماعية. |