Es necesario estudiar, en el marco de los planes nacionales de política ambiental sistemas más flexibles y voluntarios de reglamentación ambiental. | UN | ويلزم استكشاف نُهج طوعية أكثر مرونة إزاء التنظيم البيئي في إطار الخطط الوطنية في مجال السياسة البيئية العامة. |
Sr. Ron Lander, política ambiental Internacional, División de Instrumentos y Gestión Hídrica | UN | السيد رون لاندر، شعبة السياسة البيئية الدولية والصكوك وإدارة المياه |
La falta de una voz autorizada que guíe eficazmente la política ambiental a nivel mundial; | UN | الافتقار إلى منبر ذي حجية يوجه السياسة البيئية بصورة فعالة على الصعيد العالمي؛ |
Las deliberaciones sobre políticas ambientales deben comenzar con una declaración de la fuente más objetiva, el propio medio ambiente. | UN | ويجب أن يبدأ النقاش حول السياسة البيئية ببيان من أكثر المصادر موضوعية ألا وهي البيئة نفسها. |
La política ambiental española debe responder a los problemas que se plantean en cinco áreas prioritarias de actuación: | UN | ويجب أن تعالج السياسة البيئية لاسبانيا المشاكل الناشئة في خمسة مجالات ذات أولوية: |
Se analiza la evolución de la política ambiental a nivel mundial así como los factores que influyen sobre las respuestas del sector minero. | UN | ويرد فيه تحليل لتطور السياسة البيئية على الصعيد العالمي، فضلا عن العوامل التي تؤثر على استجابات صناعة التعدين. |
Coopera con el estudio el banco de datos de la Dependencia de Investigaciones sobre política ambiental (Forschungsstelle für Umweltpolitik, (FFU)) proporcionando participantes que disponen de la información estadística comparativa necesaria. | UN | ويتعاون مصرف بيانات وحدة بحوث السياسة البيئية في هذه الدراسة بتزويد المشاركين بالبيانات الاحصائية المقارنة المناسبة. |
Además de figurar en publicaciones separadas, esas declaraciones de política ambiental se incorporaban también algunas veces a los informes anuales locales. | UN | ودمجت أحيانا بيانات السياسة البيئية المذكورة في التقارير السنوية المحلية بالإضافة إلى أنها صادرة في نشرات منفصلة. |
En las actividades de investigación y desarrollo en materia de energía se han de tener presentes los objetivos de política ambiental. | UN | وينبغي أن يعطى للبحث والتطوير في مجال الطاقة اﻷولوية مع أهداف السياسة البيئية. |
En Etiopía, la nueva política ambiental trata específicamente de la cuestión de los desechos tóxicos. | UN | ففي أثيوبيا تتناول السياسة البيئية الجديدة على وجه التحديد مسألة النفايات السمية. |
A. Problemas que plantea la política ambiental al sector turístico | UN | تحديات السياسة البيئية التي تواجه صناعة السياحة |
B. Problemas que plantea la política ambiental a los gobiernos nacionales | UN | تحديات السياسة البيئية التي تواجه الحكومات الوطنية |
C. Problemas que plantea la política ambiental a la comunidad internacional | UN | تحديات السياسة البيئية التي تواجه المجتمع الدولي |
Al formular su política ambiental nacional, Zambia estableció un marco conceptual para el análisis desde una perspectiva de género. | UN | وفي معرض رسم السياسة البيئية الوطنية، وضعت زامبيا إطارا لتحليل الجوانب الجنسانية. |
Una estrategia de gestión del medio ambiente proporciona el marco para la satisfactoria realización de la política ambiental. | UN | وتوفر استراتيجية الإدارة البيئية الإطار اللازم لتنفيذ السياسة البيئية بنجاح. |
Las organizaciones no gubernamentales desempeñan una función prominente en la aplicación de la política ambiental del Estado. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور مشهود في تنفيذ السياسة البيئية للدولة. |
Efectos de la evolución de las políticas ambientales sobre el sector minero a nivel mundial: informe del Secretario General | UN | آثار تغير السياسة البيئية على الصناعة المعدنية في العالم: تقرير اﻷمين العام |
Se ha admitido ya que en las políticas económicas y comerciales se deben integrar mejor los factores ambientales y que las políticas ambientales deben ser sensibles a las necesidades del sistema de comercio multilateral. | UN | ومن المسلم به حاليا أن السياسات الاقتصادية والتجارية ينبغي أن تؤدي إلى تكامل العوامل البيئية على نحو أفضل، وينبغي أن تكون السياسة البيئية حساسة لاحتياجات النظام التجاري المتعدد اﻷطراف. |
Efectos de la evolución de las políticas ambientales sobre el sector minero a nivel mundial | UN | آثار تغيير السياسة البيئية على الصناعة المعدنية في العالم |
3. integrar la política medioambiental en el desarrollo global del país. | UN | 3- إدماج السياسة البيئية في التنمية الشاملة للبلاد. |
19. Todos los países han empezado a poner en práctica medidas generales de política sobre el medio ambiente como expresión de su voluntad a incorporar la dimensión ambiental en la estrategia de desarrollo. | UN | 19- وقد شرعت جميع البلدان في اتخاذ تدابير عامة في السياسة البيئية تعبيراً عن عزمها على إدماج البعد البيئي في الاستراتيجية الإنمائية. |
En particular, a menudo las políticas macroeconómicas y ambientales generan estructuras de incentivación que van en contra de los objetivos de las políticas sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible promulgadas por los propios países. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن السياسات الاقتصادية الكلية والقطاعية تنشئ، في كثير من الأحيان هياكل لحوافز تتعارض مع أهداف السياسة البيئية وسياسة الاستدامة التي سنتها تلك البلدان ذاتها. |
Environmental Policy and Society | UN | مؤسسة السياسة البيئية والمجتمع |
Se prevé el establecimiento de un grupo especial de expertos sobre adaptabilidad de la energía e integración de la política ecológica en el aprovechamiento y la ordenación de la energía. | UN | ومن المعتزم تشكيل فريق خبراء مخصص معني بمرونة الطاقة وإدماج السياسة البيئية في تنمية وإدارة الطاقة. |
En general, la mayoría de los instrumentos de política del medio ambiente pertenecen a dos categorías: medidas normativas e instrumentos económicos. | UN | وغالبية أدوات السياسة البيئية تدخل، بصفة عامة، في فئتين هما: التدابير التنظيمية واﻷدوات الاقتصادية. |
Desarrollar un sistema integral de vigilancia y evaluación que garantice que los asuntos contemplados en la política sobre medio ambiente sean tomados suficientemente en cuenta.Medidas tomadas por la Administración | UN | 20- استحداث نظام شامل للرصد والتقييم لضمان معالجة الشواغل المستهدفة في السياسة البيئية على النحو الوافي. |