"السياسة البيئية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • política ambiental
        
    • políticas ambientales
        
    • política medioambiental
        
    • política sobre el medio ambiente
        
    • políticas sobre el medio ambiente
        
    • Environmental Policy
        
    • la política ecológica
        
    • política del medio ambiente
        
    • política sobre medio ambiente
        
    Es necesario estudiar, en el marco de los planes nacionales de política ambiental sistemas más flexibles y voluntarios de reglamentación ambiental. UN ويلزم استكشاف نُهج طوعية أكثر مرونة إزاء التنظيم البيئي في إطار الخطط الوطنية في مجال السياسة البيئية العامة.
    Sr. Ron Lander, política ambiental Internacional, División de Instrumentos y Gestión Hídrica UN السيد رون لاندر، شعبة السياسة البيئية الدولية والصكوك وإدارة المياه
    La falta de una voz autorizada que guíe eficazmente la política ambiental a nivel mundial; UN الافتقار إلى منبر ذي حجية يوجه السياسة البيئية بصورة فعالة على الصعيد العالمي؛
    Las deliberaciones sobre políticas ambientales deben comenzar con una declaración de la fuente más objetiva, el propio medio ambiente. UN ويجب أن يبدأ النقاش حول السياسة البيئية ببيان من أكثر المصادر موضوعية ألا وهي البيئة نفسها.
    La política ambiental española debe responder a los problemas que se plantean en cinco áreas prioritarias de actuación: UN ويجب أن تعالج السياسة البيئية لاسبانيا المشاكل الناشئة في خمسة مجالات ذات أولوية:
    Se analiza la evolución de la política ambiental a nivel mundial así como los factores que influyen sobre las respuestas del sector minero. UN ويرد فيه تحليل لتطور السياسة البيئية على الصعيد العالمي، فضلا عن العوامل التي تؤثر على استجابات صناعة التعدين.
    Coopera con el estudio el banco de datos de la Dependencia de Investigaciones sobre política ambiental (Forschungsstelle für Umweltpolitik, (FFU)) proporcionando participantes que disponen de la información estadística comparativa necesaria. UN ويتعاون مصرف بيانات وحدة بحوث السياسة البيئية في هذه الدراسة بتزويد المشاركين بالبيانات الاحصائية المقارنة المناسبة.
    Además de figurar en publicaciones separadas, esas declaraciones de política ambiental se incorporaban también algunas veces a los informes anuales locales. UN ودمجت أحيانا بيانات السياسة البيئية المذكورة في التقارير السنوية المحلية بالإضافة إلى أنها صادرة في نشرات منفصلة.
    En las actividades de investigación y desarrollo en materia de energía se han de tener presentes los objetivos de política ambiental. UN وينبغي أن يعطى للبحث والتطوير في مجال الطاقة اﻷولوية مع أهداف السياسة البيئية.
    En Etiopía, la nueva política ambiental trata específicamente de la cuestión de los desechos tóxicos. UN ففي أثيوبيا تتناول السياسة البيئية الجديدة على وجه التحديد مسألة النفايات السمية.
    A. Problemas que plantea la política ambiental al sector turístico UN تحديات السياسة البيئية التي تواجه صناعة السياحة
    B. Problemas que plantea la política ambiental a los gobiernos nacionales UN تحديات السياسة البيئية التي تواجه الحكومات الوطنية
    C. Problemas que plantea la política ambiental a la comunidad internacional UN تحديات السياسة البيئية التي تواجه المجتمع الدولي
    Al formular su política ambiental nacional, Zambia estableció un marco conceptual para el análisis desde una perspectiva de género. UN وفي معرض رسم السياسة البيئية الوطنية، وضعت زامبيا إطارا لتحليل الجوانب الجنسانية.
    Una estrategia de gestión del medio ambiente proporciona el marco para la satisfactoria realización de la política ambiental. UN وتوفر استراتيجية الإدارة البيئية الإطار اللازم لتنفيذ السياسة البيئية بنجاح.
    Las organizaciones no gubernamentales desempeñan una función prominente en la aplicación de la política ambiental del Estado. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور مشهود في تنفيذ السياسة البيئية للدولة.
    Efectos de la evolución de las políticas ambientales sobre el sector minero a nivel mundial: informe del Secretario General UN آثار تغير السياسة البيئية على الصناعة المعدنية في العالم: تقرير اﻷمين العام
    Se ha admitido ya que en las políticas económicas y comerciales se deben integrar mejor los factores ambientales y que las políticas ambientales deben ser sensibles a las necesidades del sistema de comercio multilateral. UN ومن المسلم به حاليا أن السياسات الاقتصادية والتجارية ينبغي أن تؤدي إلى تكامل العوامل البيئية على نحو أفضل، وينبغي أن تكون السياسة البيئية حساسة لاحتياجات النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    Efectos de la evolución de las políticas ambientales sobre el sector minero a nivel mundial UN آثار تغيير السياسة البيئية على الصناعة المعدنية في العالم
    3. integrar la política medioambiental en el desarrollo global del país. UN 3- إدماج السياسة البيئية في التنمية الشاملة للبلاد.
    19. Todos los países han empezado a poner en práctica medidas generales de política sobre el medio ambiente como expresión de su voluntad a incorporar la dimensión ambiental en la estrategia de desarrollo. UN 19- وقد شرعت جميع البلدان في اتخاذ تدابير عامة في السياسة البيئية تعبيراً عن عزمها على إدماج البعد البيئي في الاستراتيجية الإنمائية.
    En particular, a menudo las políticas macroeconómicas y ambientales generan estructuras de incentivación que van en contra de los objetivos de las políticas sobre el medio ambiente y el desarrollo sostenible promulgadas por los propios países. UN وعلى وجه الخصوص، فإن السياسات الاقتصادية الكلية والقطاعية تنشئ، في كثير من الأحيان هياكل لحوافز تتعارض مع أهداف السياسة البيئية وسياسة الاستدامة التي سنتها تلك البلدان ذاتها.
    Environmental Policy and Society UN مؤسسة السياسة البيئية والمجتمع
    Se prevé el establecimiento de un grupo especial de expertos sobre adaptabilidad de la energía e integración de la política ecológica en el aprovechamiento y la ordenación de la energía. UN ومن المعتزم تشكيل فريق خبراء مخصص معني بمرونة الطاقة وإدماج السياسة البيئية في تنمية وإدارة الطاقة.
    En general, la mayoría de los instrumentos de política del medio ambiente pertenecen a dos categorías: medidas normativas e instrumentos económicos. UN وغالبية أدوات السياسة البيئية تدخل، بصفة عامة، في فئتين هما: التدابير التنظيمية واﻷدوات الاقتصادية.
    Desarrollar un sistema integral de vigilancia y evaluación que garantice que los asuntos contemplados en la política sobre medio ambiente sean tomados suficientemente en cuenta.Medidas tomadas por la Administración UN 20- استحداث نظام شامل للرصد والتقييم لضمان معالجة الشواغل المستهدفة في السياسة البيئية على النحو الوافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus