"السياسة التجارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • política comercial
        
    • políticas comerciales
        
    • política de comercio
        
    • trade policy
        
    • políticas de comercio
        
    Ningún otro órgano ha demostrado la capacidad de reunir datos sobre política comercial. UN ولا توجد هيئة أخرى أثبتت قدرتها على جمع بيانات السياسة التجارية.
    política comercial y entorno empresarial, por grupos de países clasificados según su renta UN السياسة التجارية وبيئة الأعمال التجارية، وفقاً لمجموعات البلدان المتفاوتة في الدخل
    Además, se espera publicar una nota sobre los programas en relación con el tema de la política comercial. UN كما يتوقع اصدار مذكرة برنامجية بشأن موضوع السياسة التجارية.
    Se necesitan intervenciones normativas específicas, que se entrecruzan cada vez más con las políticas comerciales y la liberalización. UN وتتطلب هذه الإشكالية تدخلات محددة على صعيد السياسات يراعي على نحو متزايد السياسة التجارية والتحرير.
    La UNCTAD se encarga de la parte relativa a las políticas comerciales. UN فاﻷونكتاد مسؤول عن عنصر السياسة التجارية.
    Uno de los temas de investigación giró en particular en torno a los efectos de la política comercial en la industrialización. UN وانصب أحد مجالات البحث بوجه خاص على مدى تأثير السياسة التجارية على التصنيع.
    Sin embargo, en el caso de los países de bajos ingresos, las implicancias del proceso de integración transcendían los confines de la política comercial. UN ولكن آثار عملية الدمج على البلدان ذات الدخل المنخفض تتخطى حدود السياسة التجارية.
    Ello obedece, entre otras causas, a la permanencia de la política comercial mexicana, y sobre todo de los principales socios comerciales de México. UN ورأى أن سر هذا النجاح هو الدور الذي أداه الشركاء التجاريون الرئيسيون، فضلا عن تماسك السياسة التجارية المكسيكية.
    La política comercial y los regímenes tributarios deben formularse de modo tal que no constituyan un factor disuasivo de las exportaciones. UN وينبغي وضع السياسة التجارية والنظم الضريبية على نحو لا يؤدي الى إعاقة الصادرات.
    La División comprende dos secciones: la Sección de política comercial y la Sección de Promoción Comercial. UN وتضم الشعبة قسمين: قسم السياسة التجارية وقسم تشجيع التجارة.
    Sirva de ejemplo la asistencia proporcionada al Gobierno de Ghana para examinar, evaluar y formular la política comercial del país en lo que respecta a la promoción de las exportaciones y la gestión de las importaciones. UN وأحد اﻷمثلة على ذلك مساعدة حكومة غانا، عن طريق دراسة ممولة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، على استعراض وتقييم وصياغة السياسة التجارية الوطنية للبلد فيما يتعلق بترويج صادراته وإدارة وارداته.
    Un primer objetivo importante era asegurar la coherencia entre esa política y la política comercial. UN وقال إن من اﻷهداف الرئيسية اﻷولى لذلك هو ضمان اتساق هذه السياسة مع السياسة التجارية.
    Esta actividad planteaba a los PMA problemas que no se podían abordar dentro de los estrechos límites de la política comercial. UN على أن هذا الجهد يطرح على أقل البلدان نموا تحديات تتجاوز مجال السياسة التجارية الضيق.
    El sector privado debe tener una intervención en la formulación y aplicación de la política comercial para poner de relieve su función vital en la reestructuración económica. UN ويجب أن يشارك القطاع الخاص في وضع وتنفيذ السياسة التجارية للتأكيد على دوره الحيوي في إعادة هيكلة الاقتصاد.
    Por ejemplo, en términos de política comercial, cuando se aplica a todos los productos un arancel uniforme bajo, cualquier cantidad marginal que se gaste en mercancías de lujo priva al sector industrial de unas divisas escasas. UN ففي السياسة التجارية على سبيل المثال، عندما يطبق معدل منخفض موحد للرسوم الجمركية على جميع المنتجات، فإن أي مبلغ إضافي ينفق على السلع الترفية يحرم القطاع الصناعي من النقد اﻷجنبي النادر.
    En el ámbito macroeconómico, las reformas están centradas en las áreas de política comercial, cambiaria y fiscal. UN وفي إطار الاقتصاد الكلي، تتركز اﻹصلاحات في مجالات السياسة التجارية وسياسة أسعار الصرف والسياسة الضريبية.
    Las revisiones de la política comercial fueron la característica principal de las reformas económicas realizadas en 1997. UN وكانت عمليات اﻹصلاح في مجال السياسة التجارية هي السمة الرئيسية لﻹصلاحات الاقتصادية التي تم الاضطلاع بها في عام ١٩٩٧.
    Recuadro 1 El Mecanismo de Examen de las políticas comerciales de la Organización Mundial del Comercio UN اﻹطار ١: آلية استعراض السياسة التجارية التي أنشأتها منظمة التجارة العالمية
    El Mecanismo de Examen de las políticas comerciales (MEPC) fue establecido con carácter provisional en 1989 como consecuencia de la Ronda Uruguay. UN أنشئت آلية استعراض السياسة التجارية في عام ٩٨٩١ بصورة مؤقتة، وذلك نتيجة لجولة أوروغواي.
    Desde ese punto de vista, las reformas de las políticas comerciales del ASS no siempre han sido satisfactorias. UN ومن وجهة النظر هذه، لا تعتبر إصلاحات السياسة التجارية المعتمدة في أفريقيا جنوب الصحراء مرضية دائما.
    Para el Canadá era una autoridad en política de comercio Sr. Westdal, Canadá) nacional e internacional. UN ولقد كان بالنسبة إلى كندا زعيماً من زعماء السياسة التجارية الوطنية والدولية.
    trade policy and economic growth: a sceptics ' guide to the cross-national evidence. UN السياسة التجارية والنمو الاقتصادي: دليل المتشكك إلى القرائن القائمة على أساس وطني.
    A lo largo de toda la Ronda Uruguay el grupo de Cairns ha demostrado que los países pequeños y medianos, trabajando mancomunadamente tras un objetivo común, pueden ejercer una influencia importante en las políticas de comercio internacional. UN وقد أثبتت مجموعة كيرنز طوال جولة أوروغواي أن البلدان الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم يمكنها إذا ما عملت معا وكان لها هدف مشترك، أن تؤثر تأثيرا كبيرا على السياسة التجارية في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus