"السياسة الخارجية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • política exterior en
        
    • política exterior de
        
    • la política exterior
        
    • política exterior es
        
    • de política exterior
        
    Belarús sostiene que la fuerza militar no puede ser un instrumento legítimo de la política exterior en el siglo XXI. UN وترى بيلاروس أن القوة العسكرية لا يمكن أن تكون أداة مشروعة في السياسة الخارجية في القرن الحادي والعشرين.
    Cuando otros responsables puedan vincular al Estado unilateralmente en el plano internacional, esta capacidad debería limitarse a las circunstancias en que dichos funcionarios tengan formalmente asignadas responsabilidades en la conducción de la política exterior en la materia de su competencia y que sus contrapartes, receptores de la declaración unilateral, estén plenamente conscientes de ello. UN ومن المهم ملاحظة أنه عندما يكون بإمكان مسؤولين آخرين أن يلتزموا باسم الدولة انفراديا على الصعيد الدولي، يُقترَح أن تقتصر هذه الصلاحية على الحالات التي يكون فيها المعنيون مخولين رسميا ولاية إدارة السياسة الخارجية في مجال اختصاصهم ويكون فيها نظراؤهم الموجه إليهم الإعلان الانفرادي على علم بذلك.
    Premios nacionales otorgados por el Gobierno de China en investigación sobre política exterior (en materia de seguridad regional), 1999. UN حاصل على جوائز البحث الوطنية في السياسة الخارجية (في مجال الأمن الإقليمي) من الحكومة الصينية عام 1999.
    En el período de actividad del órgano de política exterior de la República, el cargo de Ministro fue ocupado varias veces por mujeres. UN وخلال هذه الفترة، كثيرا ما شغلت المرأة مناصب وزارية في أجهزة السياسة الخارجية في جمهورية قيرغيزستان. إذ كانت السيدة ر.
    Uno de los pilares de la política exterior de Kirguistán es seguir una política de no proliferación. UN وانتهاج سياسة منع الانتشار دعامة من دعائم السياسة الخارجية في قيرغيزستان.
    En las esferas de la promoción de la paz, la política exterior y los derechos humanos, la política humanitaria y las migraciones, un puesto de coordinación tiene a su cargo fortalece la adquisición de aptitudes en materia de género y asegurar que las actividades de política exterior en esas esferas estén imbuidas de sensibilidad respecto de las cuestiones de género, o incluso organizadas específicamente en función de ellas. UN وفي مجالات تشجيع السلام، والسياسة الخارجية لحقوق الإنسان، والسياسة الإنسانية والهجرة، أنشئت وظيفة عليا أوكل إليها تعزيز اكتساب الكفاءة في مجال نوع الجنس والسعي إلى دفع أنشطة السياسة الخارجية في المجالات المذكورة إلى الاهتمام بمسألة نوع الجنس أو على جعل هذه المسألة أساساً لهذه الأنشطة.
    El objetivo principal de aumentar la sensibilización de los encargados de formular la política exterior en cuanto a la salud es mejorar la coherencia entre la política exterior y la política en materia de salud mediante una mayor conciencia respecto de los efectos que tienen en la salud las políticas adoptadas en los sectores no relacionados con la salud. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من زيادة الوعي الصحي لدوائر السياسة الخارجية في تعزيز الترابط بين السياسات الخارجية والسياسات الصحية، من خلال رفع درجة الوعي بالآثار الصحية للسياسات التي تتخذ في القطاعات غير الصحية.
    En su reciente discurso sobre política exterior en la Academia Militar de los Estados Unidos en West Point, Obama apenas mencionó a Asia Oriental. Pero si alguna región se beneficiaría de la doctrina Obama, que promete cambiar de abordajes militares a abordajes más políticos enfocados en problemas regionales, es Asia Oriental. News-Commentary في خطابه الأخير حول السياسة الخارجية في الأكاديمية العسكرية الأميركية في وست بوينت، لم يذكر أوباما شرق آسيا إلا بالكاد. ولكن إذا كان لأي منطقة أن تستفيد من مبدأ أوباما، الذي يَعِد بالتحول من النهج العسكري إلى نهج أكثر ميلاً إلى السياسة في التعامل مع مشاكل المنطقة، فهي منطقة شرق آسيا.
    El nivel de participación e interés del ámbito de la política exterior en cuestiones de salud mundial ha aumentado notablemente, lo que ha hecho que la relación entre la salud mundial y la política exterior sea una cuestión cada vez más importante para las Naciones Unidas, la OMS, muchas organizaciones y procesos intergubernamentales, y gobiernos nacionales. UN 58 - نما مستوى مشاركة السياسة الخارجية في الصحة على النطاق العالمي، واهتمامها بها نموا كبيرا، مما يجعل العلاقة بين الصحة العالمية والسياسة الخارجية مسألة متزايدة الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة، ومنظمة الصحة العالمية، والعديد من المنظمات والآليات الحكومية الدولية، والحكومات الوطنية.
    También puede existir una preocupación latente por la política exterior en la atención que se le otorga a la cantidad y la calidad de la experiencia relevante de los candidatos. Un deseo de "cambio" es una muletilla común del debate norteamericano, pero dista de ser la única. News-Commentary وقد نلحظ أيضاً نوعاً من القلق المستتر بشأن السياسة الخارجية في الاهتمام والانتباه الذي يوليه الناخبين لحجم ونوعية الخبرة التي يتمتع بها المرشحين في هذا السياق. فقد تحولت "الرغبة في التغيير" إلى عبارة شائعة في الحوار الأميركي، إلا أنها ليست العبارة الوحيدة الشائعة بأي حال من الأحوال.
    La adopción del Código de prácticas mundial de la OMS sobre contratación internacional de personal de salud (resolución 63.16), por ejemplo, llevó no sólo a una mayor participación de diplomáticos y representantes de la política exterior en las negociaciones, sino también a la inclusión de muchos otros interesados en las deliberaciones. UN فمثلاً، لم يفض اعتماد المدونة العالمية لممارسات التوظيف الدولي للعاملين في مجال الصحة (القرار 63-16)، إلى زيادة مشاركة الدبلوماسيين وممثلي السياسة الخارجية في المفاوضات فحسب، وإنما أيضاً إلى إشراك العديد من أصحاب المصلحة الآخرين في المداولات.
    En segundo lugar, para promover sus ocasionalmente válidos objetivos de política exterior en la región, Estados Unidos debe apelar al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. El método actual de crear “coaliciones voluntarias” lideradas por Estados Unidos no solo fracasó, sino que llevó a que incluso cuando Washington persigue objetivos válidos, como detener a Estado Islámico, las rivalidades geopolíticas impidan concretarlos. News-Commentary ثانيا، يتعين على الولايات المتحدة أن تلاحق أهداف السياسة الخارجية في المنطقة، والتي ربما تكون مشروعة أحيانا، من خلال مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. فمن الواضح أن النهج الحالي المتمثل في بناء "تحالفات الراغبين" بقيادة الولايات المتحدة لم يفشل فحسب؛ بل إنه أفضى إلى عرقلة أهداف الولايات المتحدة المشروعة، مثل وقف تنظيم الدولة الإسلامية، بفِعل منافسات جيوسياسية.
    Una de las piedras angulares de la política exterior de Gambia es la búsqueda de la paz y la seguridad. UN إن أحد أركان السياسة الخارجية في غامبيا يتمثل في السعي إلى تحقيق السلم والأمن.
    Esta ha sido la prioridad de la política exterior de Islandia. UN هذه أولوية بالنسبة إلى السياسة الخارجية في أيسلندا.
    6.6 Las instituciones antedichas responderán de la política exterior de Bosnia y Herzegovina. UN ٦-٦ تتولى المؤسسات المنوه عنها أعلاه مسؤولية ممارسة السياسة الخارجية في البوسنة والهرسك.
    La salud ha encontrado su lugar en la agenda de política exterior, no como una cuestión ocasional relacionada con un sector concreto, sino como una de las cuestiones apremiantes de política exterior de nuestro tiempo que requiere atención y acción permanentes. UN إن الصحة أوجدت مكانا لها في جدول أعمال السياسة الخارجية، ليس كبند ظرفي ذي قطاع محدد، وإنما كمسألة ملحة من مسائل السياسة الخارجية في عصرنا التي تستدعي اهتماما وعملا متواصلين.
    Los intereses y objetivos de la política exterior de Kirguistán consisten en garantizar al máximo, por medios políticos y diplomáticos, el fortalecimiento de las garantías internacionales de independencia, soberanía, autonomía económica e integridad territorial de los países. UN وبالنسبة لقيرغيزستان، تتمثل مصالح وأهداف السياسة الخارجية في العمل، قدر اﻹمكان، على كفالة تعزيز الضمانات الدولية لاستقلال هذا البلد وسيادته واستقلاله الاقتصادي وسلامته اﻹقليمية بالوسائل السياسية والدبلوماسية.
    El Sr. Baker (Israel) señaló que los Estados podrían verse influidos por razones de política exterior de peso para prescindir del ejercicio de ese derecho. UN وقال بيكر (إسرائيل) إن الدول قد تخضع لتاثير اعتبارات ذات أولوية في مجال السياسة الخارجية في رفض ممارسة ذلك الحق.
    1.18 Una de las tres bases del enfoque del Gobierno australiano respecto de la política exterior es fortalecer el vínculo con las Naciones Unidas. UN يتمثل أحد الركائز الثلاث لنهج الحكومة الأسترالية تجاه السياسة الخارجية في تعزيز مشاركتنا مع الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus