"السياسة الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • política internacional
        
    • políticas internacionales
        
    • político internacional
        
    • política mundial
        
    • International Policy
        
    • normativas internacionales
        
    • normativo internacional
        
    • política internacionales
        
    • políticos internacionales
        
    • internacional de política
        
    • la política
        
    Sin embargo, estas cuestiones deberían tratarse fuera del marco de las organizaciones internacionales, que están supeditadas al juego de la política internacional. UN إلا أن القضايا التي من هذا القبيل ينبغي أن تعالج خارج إطار المنظمات الدولية، لأنها محكومة بلعبة السياسة الدولية.
    El desarme en general y el desarme nuclear en particular constituyen piezas angulares de la política internacional de Panamá. UN إن نزع السلاح بوجه عام ونزع السلاح النووي بوجه خاص يمثلان دعامتي السياسة الدولية لبنما.
    Esa solidaridad no constituye una injerencia en los asuntos internos de nuestro país ni tampoco es un gesto caprichoso de los románticos de la política internacional. UN إن هذا التضامن ليس عملا من أعمال التدخل في شؤوننا الداخلية ولا هو لفتة عاطفية طارئة في السياسة الدولية.
    En el Consenso de Monterrey se subraya la función que pueden desempeñar las políticas internacionales en el alivio de esta situación. UN وهذه حالة يشدد توافق آراء مونتيري على الدور الذي يمكن أن تؤديه السياسة الدولية في تحسينها.
    Creemos que el aumento en el número de miembros del Consejo de Seguridad debería reflejar la realidad del mundo actual y de la política internacional. UN ونعتقد أن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن ينبغي أن تعبر عن واقع عالم اليوم وأوضاع السياسة الدولية.
    Está jugando a la política internacional y proporciona información equívoca recogida de fuentes hostiles al Iraq. UN فهو يلعب لعبة السياسة الدولية ويقدم معلومات مضللة مستقالة من مصادر معادية للعراق.
    Deseo referirme ahora a algunos temas específicos que tienen relevancia en la política internacional. UN وأود اﻵن أن أشير إلى بعض المسائل المحددة التي لها أهمية خاصة في مجال السياسة الدولية.
    Sr. Sabri Benhadoum, Director de política internacional UN السيد صبري بن حدوم، مدير السياسة الدولية
    Indudablemente, esta práctica de ciertos Estados poseedores de armas nucleares pertenece a la esfera de la política internacional y no a la del derecho. UN ولا شك في أن هذه الممارسة من جانب دول معينة حائزة لﻷسلحة النووية تقع ضمن إطار السياسة الدولية لا في إطار القانون.
    Es indudable que estos Estados son miembros importantes y poderosos de la comunidad internacional y que desempeñan una función importante en la escena de la política internacional. UN وما من شك في أن هذه الدول هي أعضاء هامة وقوية في المجتمـع الدولـي وتقوم بـدور هام على مسرح السياسة الدولية.
    La política internacional no ha desarrollado aún un sistema de seguridad colectiva tan perfecto que pueda hacerse cargo de este dilema de manera rápida y eficaz. UN ولم تنتج السياسة الدولية حتى اﻵن نظاما لﻷمن الجماعي من الكمال بحيث يستطيع أن يعالج المعضلة بسرعة وفعالية.
    Las circunstancias de la política internacional han cambiado tan drásticamente que existen razones forzosas para realizar el cambio. UN لقد تغيرت ظروف السياسة الدولية تغيرا أساسيا وتوجد اﻵن أسباب اضطرارية للتغيير.
    El Consejo no puede continuar sujeto a un esquema ampliamente superado por la realidad política internacional. UN ولا يمكن للمجلس أن يواصل عقد جلساته في إطار يسيطر عليه تماما واقع السياسة الدولية.
    Por su extensa experiencia en las Naciones Unidas, ha adquirido competencia tanto en la esfera de la política internacional como en la gestión de la Organización. UN فتجربته العملية والطويلة في هذه المنظمة قد أكسبته خبرة بشؤونها، سواء في مجال السياسة الدولية أو في مجال إدارة أعمالها.
    No obstante, muchas de las observaciones de la delegación conciernen a cuestiones de política internacional. UN غير أن كثيرا مما قاله الوفد يتعلق بشؤون السياسة الدولية.
    Hacia mediados del decenio de 1990 la actitud predominante en política internacional era de adoptar extrema cautela. UN وبحلول منتصف التسعينات، أصبح الحذر الشديد موقفا سائدا في السياسة الدولية.
    Desde su independencia en 1966, Barbados ha estado participando activamente en la formulación de políticas internacionales sobre diversas cuestiones de interés universal y promoviendo el carácter central de la Naciones Unidas en el debate mundial sobre el desarrollo. UN ما فتئت بربادوس منذ أن استقلت في عام 1966 تشارك بنشاط في صياغة السياسة الدولية بشأن عدد من القضايا ذات الاهتمام العالمي وتعمل على تعزيز مركزية الأمم المتحدة في حوار التنمية العالمي.
    Estudios sobre políticas internacionales en Venezuela y España y estudios de teología en el Centro Teológico de Centroamérica. UN درس السياسة الدولية في فنزويلا وإسبانيا ودرس اللاهوت في مركز أمريكا الوسطى للاهوت.
    Uno de los logros de mayor alcance de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social fue la introducción de esta noción en el discurso político internacional. UN ومن أهم الإنجازات التي حققها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية دمج إدخال هذا المفهوم في مناقشات السياسة الدولية.
    En los años recientes, el Consejo ha dejado de constituir un elemento secundario en la política mundial. UN فهو لم يعد في السنوات القليلة الماضية، مجرد مسرح لعروض ثانوية في السياسة الدولية.
    Center for International Policy UN مركز السياسة الدولية
    El acto atrajo a más de 150 personas de la comunidad que se ocupa de las normativas internacionales, la sociedad civil y el mundo académico. UN واجتذبت المناسبة أكثر من 150 مشاركا من مجتمع السياسة الدولية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    En la coyuntura actual, cabe preguntarse fundamentalmente si el proceso normativo internacional se está acercando a su fin. UN وفي هذه المرحلة، ثمة سؤال رئيسي عما إذا كانت عملية السياسة الدولية قد وصلت تقريبا الى نهاية مسارها.
    Ni en el derecho ni en la política internacionales existen fundamentos para imponer ese requisito al Estado lesionado cuando éste adopte contramedidas en respuesta a un hecho ilícito de otro Estado. UN وليس ثمة في القانون الدولي أو السياسة الدولية أي أساس يمكن الاستناد إليه ﻹخضاع الدولة المضرورة لهذا الشرط عندما تسعى إلى اتخاذ تدابير مضادة ردا على فعل غير مشروع ارتكبته دولة أخرى.
    El Departamento sostiene que los propios difusores de información deben estar informados, por lo que incluye material informativo sobre acontecimientos políticos internacionales y otros productos periodísticos, una gama de recursos de información y un calendario en donde se enumeran, por día y por mes, las actividades de las Naciones Unidas y actividades conexas en todo el mundo. UN وإيمانا بأنه يجب أن يكون ناشرو المعلومات أنفسهم ملمين بهذه المعلومات، تدرج اﻹدارة آخر اﻷخبار عن تطورات السياسة الدولية وغيرها من منتجات اﻷخبار اﻹعلامية ومجموعة متنوعة من موارد المعلومات وقائمة بالجدول الزمني ﻷنشطة اﻷمم المتحدة وما يتصل بها في جميع أنحاء العالم، وذلك بصفة يومية وشهرية.
    91. El ambiente internacional de política es fundamental, en particular para los empresarios orientados hacia las exportaciones. UN ٩١ - تعتبر بيئة السياسة الدولية حيوية، ولا سيما لمباشرة اﻷعمال الحرة الموجه نحو التصدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus