La política nacional de educación garantiza que no se discrimine a la mujer a ningún nivel. | UN | وتكفل السياسة الوطنية في مجال التعليم عدم التمييز ضد اﻷنثى على جميع المستويات. |
El Ministerio de Planificación y Programación del Desarrollo es el encargado de la coordinación de la política nacional de lucha contra la pobreza. | UN | وإن وزارة التخطيط والبرمجة اﻹنمائية هي المسؤولة عن تنسيق السياسة الوطنية في مجال القضاء على الفقر. |
la Política nacional farmacéutica es una parte integrante de la política nacional de salud. | UN | تشكل السياسة الوطنية الدوائية جزءا لا يتجزأ من السياسة الوطنية في مجال الصحة. |
El Plan Nacional de Acción para el Medio Ambiente, instrumento de la política nacional en materia de medio ambiente, se aprobó en 1994. | UN | اعتُمدت في عام 1994 خطة العمل الوطنية الخاصة بالطاقة، التي تعد أداة السياسة الوطنية في مجال البيئة. |
Esperamos, no obstante, que los gobiernos utilicen ese proyecto de Programa como una directriz para el desarrollo de la política nacional relativa a la juventud. | UN | ونأمل، رغم ذلك، أن تستخـــدم الحكومات مشروع البرنامج كخطوط إرشادية لزيادة تطوير السياسة الوطنية في مجال الشباب. |
La Oficina de la Presidencia sobre la Condición Jurídica de las Personas con Discapacidad está examinando el marco normativo nacional en materia de discapacidad. | UN | ويستعرض المكتب المعني بوضع الأشخاص ذوي الإعاقة التابع للرئاسة في الوقت الحاضر إطار السياسة الوطنية في مجال الإعاقة. |
:: política nacional de Salud de 2001 | UN | :: السياسة الوطنية في مجال الصحة 2001 |
:: política nacional de Nutrición para 2002-2004 | UN | :: السياسة الوطنية في مجال التغذية 2002 - 2004 |
política nacional de vivienda | UN | السياسة الوطنية في مجال الإسكان |
política nacional de educación | UN | السياسة الوطنية في مجال التعليم |
- política nacional de desarrollo social en el Níger, MDS/P/PF/PE. | UN | - السياسة الوطنية في مجال التنمية الاجتماعية في النيجر، وزارة التنمية الاجتماعية والسكان والنهوض بالمرأة وحماية الطفل؛ |
- política nacional de promoción de la mujer, 1996. | UN | - السياسة الوطنية في مجال النهوض بالمرأة 1996؛ |
Se estaba preparando la celebración, en junio de 2012, de un seminario de expertos, que serviría para elaborar la política nacional de derechos humanos. | UN | ويجري الإعداد لتنظيم حلقة دراسية للخبراء في حزيران/يونيه 2012، ستخصص لرسم السياسة الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
Este componente deberá ampliarse para que pueda ser en un futuro el pilar de la política nacional de datos geoespaciales. | UN | وينبغي توسيع نطاق هذا العنصر ليصبح في المستقبل هو الدعامة التي تستند إليها السياسة الوطنية في مجال البيانات الجغرافية المكانية. |
El Gobierno ha publicado y traducido al swahili la política nacional de derechos humanos y se han puesto en marcha planes de colaboración con organizaciones ciudadanas para su traducción a los idiomas locales. | UN | وقد نشرت الحكومة وترجمت إلى الكيسواحيلية السياسة الوطنية في مجال حقوق الإنسان. وثمة خطط جارية للتعاون مع المنظمات الشعبية من أجل ترجمتها إلى اللغات المحلية. |
c) Estructurar la difusión de su programa educacional y la programación del plan de estudios conforme a lo dispuesto en la política nacional de educación. | UN | )ج( تنظيم إذاعة برنامجها التثقيفي وجدول المناهج فيما يتعلق بأحكام السياسة الوطنية في مجال التعليم. |
Actualización y aplicación de la política nacional en materia de tecnología de la información y las comunicaciones; | UN | تحديث وتنفيذ السياسة الوطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ |
Ese examen permitió confirmar el compromiso de las más altas autoridades del país de hacer de la política nacional en materia de población una de las prioridades del desarrollo humano. | UN | وكانت دراسة هذا الملف مناسبة لتأكيد التزام أعلى السلطات في البلد بجعل السياسة الوطنية في مجال السكان أولوية للتنمية البشرية. |
En este sentido, el Alto Comisionado toma nota de la apertura manifestada por el nuevo Vicepresidente de la República, quien tiene a su cargo la implementación de la política nacional en materia de derechos humanos. | UN | وتحيط المفوضية السامية علماً بالموقف الإيجابي الذي أعرب عنه النائب الجديد لرئيس الجمهورية الذي يتولى المسؤولية عن تنفيذ السياسة الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
El Comité se felicitó de que el Estado Parte hubiera presentado a su Parlamento un informe sobre la política nacional relativa a la infancia, con miras a proteger los derechos de los niños que vivían bajo la jurisdicción del Estado Parte, mediante la plena aplicación de las disposiciones de la Convención y atenuando en lo posible los efectos sobre los niños de la recesión económica actual. | UN | ٨٠٠١- وترحب اللجنة بعرض الدولة الطرف على برلمانها لتقرير عن السياسة الوطنية في مجال الطفولة بهدف حماية حقوق اﻷطفال الذين يعيشون تحت ولاية الدولة الطرف عن طريق التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية والتقليل بأقصى قدر ممكن من تأثير الركود الاقتصادي الحالي على اﻷطفال. |
La Oficina de la Presidencia sobre la Condición Jurídica de las Personas con Discapacidad está examinando el marco normativo nacional en materia de discapacidad. | UN | ويستعرض المكتب المعني بمركز الأشخاص ذوي الإعاقة التابع للرئاسة في الوقت الحاضر إطار السياسة الوطنية في مجال الإعاقة. |
La aprobación de la Política nacional sobre cuestiones de género fue otro de los acontecimientos de gran importancia. | UN | ثانياً، كان اعتماد السياسة الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين مَعلما مُهماً. |