"السياسة الوطنية للصحة الإنجابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • política nacional de salud reproductiva
        
    • la Política nacional de la salud reproductiva
        
    política nacional de salud reproductiva de adolescentes UN :: السياسة الوطنية للصحة الإنجابية للمراهقات
    Sin embargo, hacen falta otros instrumentos que faciliten la aplicación eficaz de la política nacional de salud reproductiva. UN ومع ذلك، يلزم اعتماد قوانين أخرى تمكّن من تنفيذ السياسة الوطنية للصحة الإنجابية تنفيذاً فعالاً.
    Formulación de la política nacional de salud reproductiva y preparación del documento de política de servicios de la salud reproductiva. UN رسم السياسة الوطنية للصحة الإنجابية ووثيقة السياسة العامة في مجال خدمات الصحة الإنجابية.
    El Gobierno ha ratificado las orientaciones de la Organización Mundial de la Salud sobre la prestación de asistencia para un aborto sin riesgo más allá de la inclusión de este tipo de aborto en la política nacional de salud reproductiva, pero no las ha aplicado todavía. UN وقد أيدت الحكومة، بيد أنها لم تطبق الإرشادات المتأتية من المنظمة العالمية للصحة بشأن توفير الرعاية للإجهاض المأمون بعد إدراج الإجهاض المأمون في السياسة الوطنية للصحة الإنجابية.
    :: la Política nacional de la salud reproductiva 2001-2010; UN :: السياسة الوطنية للصحة الإنجابية للفترة 2001-2010؛
    política nacional de salud reproductiva UN السياسة الوطنية للصحة الإنجابية
    :: La política nacional de salud reproductiva 2007-2014; UN :: السياسة الوطنية للصحة الإنجابية للفترة 2007-2014؛
    Con respecto al proyecto de ley de salud reproductiva, se redactó y se presentó a la Oficina del Primer Ministro una versión preliminar que, una vez aprobada, respaldará la política nacional de salud reproductiva. UN وفيما يتعلق بمشروع قانون الصحة الإنجابية المقترح، فقد تم إعداد نسخة منه وعرضها على مكتب رئيس الوزراء، وسيدعم القانون بعد سنه السياسة الوطنية للصحة الإنجابية.
    Más aún, la política nacional de salud reproductiva de 2008 reconoce que las mujeres con discapacidad también tienen derecho a los servicios de salud reproductiva. UN وبالفعل، تقر السياسة الوطنية للصحة الإنجابية لعام 2008 بأنه يحق للنساء ذوات الإعاقة أيضاً الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    política nacional de salud reproductiva (borrador), 2002 UN 7 - السياسة الوطنية للصحة الإنجابية (مسوّدة)، 2002.
    La política nacional de salud reproductiva, que reconoce un riesgo de contagio del VIH/SIDA mayor entre los jóvenes que en otros grupos sociales, emplaza a las autoridades a reforzar y hacer valer leyes que protejan a este grupo contra abusos físicos y sexuales, así como a mejorar su acceso a información y servicios pertinentes. UN وتدعو السياسة الوطنية للصحة الإنجابية السلطات إلى تعزيز وإنفاذ قوانين حماية هذه الفئة من الإيذاء البدني والجنسي وتكثيف استفادتها من المعلومات والخدمات، إيمانا منها بأن الشباب يتعرضون أكثر من غيرهم في المجتمع للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    política nacional de salud reproductiva 2007. El Gobierno ha adoptado la política nacional de salud reproductiva 2007, que incluye un componente de género. UN 195 - سياسة الصحة الإنجابية الوطنية لعام 2007 - وضعت الحكومة السياسة الوطنية للصحة الإنجابية لعام 2007، التي يوجد بها مكوّن جنساني.
    En el marco de la política nacional de salud reproductiva aprobado en 2010, el programa de salud reproductiva se lleva a cabo como parte de una campaña de divulgación más amplia que incluye la distribución de vitamina A, vacunas periódicas, la atención antes y después del parto y la atención preventiva general a madres y niños sin costo alguno. UN وبموجب السياسة الوطنية للصحة الإنجابية المعتمدة في 2010، يُنفذ برنامج الصحة الإنجابية بوصفه جزءا من حملة أوسع للتوعية تشمل توزيع الفيتامين ألف المركز، والتلقيحات الروتينية، والرعاية السابقة للولادة وخدمات الرعاية اللاحقة للولادة وتوفير الرعاية الوقائية العامة للأمهات والأطفال بالمجان.
    d) política nacional de salud reproductiva de 2010; UN (د) السياسة الوطنية للصحة الإنجابية (2010)؛
    257. El Plan Estratégico para 2010-2015 de la División de Salud Reproductiva del Ministerio de Salud Pública y Saneamiento refuerza la política nacional de salud reproductiva de 2008. UN 257- وتعزز الخطة الاستراتيجية 2010-2015 لشعبة الصحة بوزارة الصحة العامة والإنجابية السياسة الوطنية للصحة الإنجابية لعام 2008.
    32. La política nacional de salud reproductiva prevé, entre otras cosas, paquetes básicos de atención de salud sexual y reproductiva encaminados a asegurar una maternidad sin riesgo, la planificación de la familia, la salud reproductiva y la prevención de la violencia de género, la participación de los hombres y el acceso a los servicios de salud sexual y reproductiva. UN 32- وتنص السياسة الوطنية للصحة الإنجابية على أمور منها توفير مجموعة تدابير تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية الأساسية بغية ضمان الأمومة المأمونة، كما تتصدى لتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والعنف الجنساني وإشراك الذكور والحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    En su artículo 9, la Ley Nº 08/011, de 14 de julio de 2008, relativa a la protección de los derechos de las personas que viven con el VIH y SIDA y las personas infectadas, dispone que las mujeres seropositivas deberán gozar de los beneficios establecidos en todas las disposiciones promulgadas por el Estado en el marco de la política nacional de salud reproductiva. UN وينص القانون رقم 08/011 المؤرخ 14 تموز/يوليه 2008 المتعلق بحماية حقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والأشخاص المتضررين منه، في المادة 9 منه، على أن تستفيد المرأة المصابة بالإيدز من جميع الترتيبات التي وضعتها الدولة في إطار السياسة الوطنية للصحة الإنجابية.
    :: la Política nacional de la salud reproductiva 2013-2015; UN :: السياسة الوطنية للصحة الإنجابية للفترة 2003-2015؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus