Tomamos nota de los cambios políticos positivos que han tenido lugar en la península de Corea. | UN | وننوه بالتغييرات السياسية الإيجابية التي تحدث في شبه الجزيرة الكورية. |
Pese a los avances políticos positivos en la República Democrática del Congo, su parte oriental continúa padeciendo la presencia de grupos rebeldes. | UN | وبالرغم من التطورات السياسية الإيجابية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن أجزاءها الشرقية ما زالت تعاني من وجود الجماعات المسلحة. |
En ese sentido, nos sentimos alentados por los últimos acontecimientos políticos positivos ocurridos en Somalia. | UN | وفي ذلك الصدد، تشجعنا التطورات السياسية الإيجابية التي حدثت مؤخرا في الصومال. |
A la luz de lo anterior, deberían fomentarse nuevas maneras de generar una voluntad política positiva. | UN | وعلى ضوء ذلك، ينبغي تشجيع أساليب حفز الإرادة السياسية الإيجابية. |
A ese respecto, es imprescindible salvaguardar y sostener el espíritu de consenso creado por el acuerdo de Uagadugú, promover la cohesión nacional e impulsar una reconciliación nacional genuina a fin de cimentar el incipiente entorno político positivo. | UN | وفي هذا الخصوص، من المحتم رعاية روح التوافق في الآراء التي ولدها اتفاق واغادوغو وإدامتها، وإيجاد تماسك وطني، والعمل على تحقيق مصالحة وطنية حقيقية من أجل دعم البيئة السياسية الإيجابية الناشئة. |
Mientras observamos ciertas señales políticas positivas procedentes de los Estados poseedores de armas nucleares que apuntan a su renovado compromiso con el desarme nuclear bilateral y multilateral, esperamos que las mismas se conviertan en medidas concretas en un futuro cercano. | UN | ولئن كنا نلاحظ بعض الإشارات السياسية الإيجابية القادمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية التي تشير إلى تجديد التزامها بنزع السلاح النووي الثنائي والمتعدد الأطراف، فإننا نأمل أن تلك الإشارات ستتم ترجمتها إلى إجراءات ملموسة في المستقبل القريب. |
Estos acontecimientos políticos positivos suponen un gran revés para aquellos grupos extremistas que recurrían a la propaganda de intimidación y amenazas dirigida contra personas que participan en el proceso democrático. | UN | وهذه التطورات السياسية الإيجابية ضربة قوية للجماعات المتطرفة التي كانت مشتركة في الحملة الدعائية للتخويف والتهديدات الموجهة إلى الأفراد المشاركين في العملية الديمقراطية. |
Los panelistas pusieron de relieve varios acontecimientos políticos positivos en Sierra Leona, como la apertura del espacio político, la libertad de prensa y las libertades de expresión y asociación. | UN | وأبرز المتحدثون عددا من التطورات السياسية الإيجابية في سيراليون من قبيل انفتاح الحيز السياسي، وحرية وسائط الإعلام، وحرية الكلام والتجمع. |
Varias de las personas con las que el Grupo se reunió afirmaron que su labor debía ser considerada de forma distinta a la luz de los recientes acontecimientos políticos positivos. | UN | وأكد العديد من المحاورين الذين التقى بهم الفريق وجوب النظر إلى أعماله من زاوية مختلفة في ضوء التطورات السياسية الإيجابية التي حصلت مؤخرا. |
Los panelistas pusieron de relieve varios acontecimientos políticos positivos en Sierra Leona, como la apertura del espacio político, la libertad de prensa y las libertades de expresión y asociación. | UN | وأبرز المتحدثون عددا من التطورات السياسية الإيجابية في سيراليون من قبيل انفتاح الحيز السياسي، وحرية وسائط الإعلام، وحرية الكلام والتجمع. |
Nos alientan los acontecimientos políticos positivos ocurridos en el Afganistán, sobre todo los progresos que se han logrado hasta ahora en la ejecución del Programa Afgano de Paz y Reintegración. | UN | وتشجعنا التطورات السياسية الإيجابية في أفغانستان، وخاصة التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج. |
Los acontecimientos políticos positivos han contribuido a mejorar las condiciones humanitarias o, al menos, han preparado el terreno para ampliar la asistencia humanitaria en varias zonas en conflicto. | UN | 87 - وساعدت التطورات السياسية الإيجابية على تحسين الأوضاع الإنسانية، أو على الأقل هيأت الساحة للتوسع في تقديم المساعدة الإنسانية في عدد من مناطق الصراعات. |
216. Los Ministros acogieron con beneplácito los logros políticos positivos y los adelantos realizados en el proceso de paz de Djibouti, incluidos el establecimiento de un Parlamento inclusivo, la elección del Presidente, el jeque Sharif Ahmed, y la subsiguiente formación del gobierno de Somalia dirigido por el Primer Ministro, Omar Abdirashid Ali Sharmarke. | UN | 216 - ورحب الوزراء بالإنجازات السياسية الإيجابية والتقدم المحرز في عملية السلام في جيبوتي، بما في ذلك إقامة برلمان شامل وانتخاب الرئيس الشيخ شريف أحمد، وتشكيل حكومة الصومال بعد ذلك برئاسة رئيس الوزراء، عمر عبد الرشيد علي شرماركي. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno acogieron con beneplácito los logros políticos positivos y los adelantos realizados en el proceso de paz de Djibouti, incluidos el establecimiento de un Parlamento inclusivo, la elección del Presidente, jeque Sharif Ahmed, y la subsiguiente formación del Gobierno de Somalia dirigido por el Primer Ministro, Omar Abdirashid Ali Sharmarke. | UN | 218 - ورحب رؤساء الدول والحكومات بالإنجازات السياسية الإيجابية والتقدم المحرز في عملية السلام في جيبوتى، بما في ذلك إقامة برلمان جامع وانتخاب الرئيس شيخ شريف أحمد، وتشكيل حكومة الصومال بعد ذلك برئاسة رئيس الوزراء عمر عبد الرشيد علي شرماركى. |
Los Ministros acogieron con beneplácito los logros políticos positivos y los adelantos realizados en el proceso de paz de Djibouti, incluidos el nombramiento de S.E. Mohammed Abdullahi Mohammed como Primer Ministro Gobierno Federal de Transición de Somalia y la formación del nuevo gobierno tecnocrático, y le aseguraron su compromiso y apoyo. | UN | 265 - ورحب الوزراء بالإنجازات السياسية الإيجابية والتقدم المحرز في عملية السلام في جيبوتي، بما في ذلك تعيين معالي محمد عبدالله محمد رئيسا لوزراء الحكومة الاتحادية الانتقالية وتشكيل وزارة جديدة من التكنوقراط، وأكد الوزراء تعهداتهم ودعمهم. |
31. Pese a los cambios políticos positivos experimentados recientemente en el Estado parte, el Comité sigue estando preocupado por el hecho de que la asistencia internacional que se ha prestado para el cumplimiento de los derechos del niño haya sido limitada como resultado de la falta de mejoras de la situación de los derechos humanos en el país, entre otras cosas. | UN | 31- رغم التطورات السياسية الإيجابية الأخيرة في الدولة الطرف، ما زال القلق يساور اللجنة نظراً إلى أنه لم تُقدَّم سوى مساعدة دولية محدودة من أجل إعمال حقوق الطفل وذلك نتيجة لأمور منها الافتقار إلى تحسّن حالة حقوق الإنسان في البلد. |
El Año Internacional del Saneamiento de las Naciones Unidas está generando una voluntad política positiva. | UN | وتحفّز السنة الدولية للصرف الصحي التي أعلنتها الأمم المتحدة الإرادة السياسية الإيجابية. |
Un elemento fundamental es el tiempo que tiene que pasar para traducir la evaluación política positiva de los donantes en consignaciones presupuestarias. | UN | ومن العناصر الأساسية الفترة الزمنية اللازمة لترجمة التقييمات السياسية الإيجابية من جانب الجهات المانحة إلى مخصصات في الميزانية. |
1.1 Expresamos nuestra satisfacción por la situación política positiva que ha empezado a imperar en la región. | UN | 1-1 نُعرب عن ارتياحنا إزاء التطورات السياسية الإيجابية التي بدأت تبرز في المنطقة الفرعية. |
La situación en la región sigue mejorando y los vecinos de Bosnia y Herzegovina constituyen un ejemplo del tipo de liderazgo político positivo necesario para lograr avances. | UN | واستمر تحسن المناخ السياسي في المنطقة، حيث يقدم جيران البوسنة والهرسك مثالا للقيادة السياسية الإيجابية اللازمة لإحراز تقدم. |
El entorno político positivo que se creó continuó durante un cuarto seminario celebrado del 24 al 27 de septiembre. | UN | 4 - وقد استمرت الأجواء السياسية الإيجابية التي انبثقت عن حلقة العمل الرابعة التي عُقدت في الفترة من 24 إلى 27 أيلول/سبتمبر. |
Las sesiones del actual período de sesiones de la Primera Comisión se celebran en un entorno de desarme diferente, un ambiente optimista alentado por las posiciones políticas positivas recientemente expresadas por determinados Estados poseedores de armas nucleares -- a saber, los Estados Unidos y Rusia -- en cuanto a la disminución de la dependencia de sus países respecto de sus arsenales estratégicos. | UN | تنعقد اجتماعات الدورة الحالية للجنة الأولى في ظل بيئة دولية مغايرة في مجال نزع السلاح، يسودها التفاؤل العام الناجم عن التوجهات السياسية الإيجابية التي عبرت عنها في الآونة الأخيرة بعض الدول النووية وبالأخص، الولايات المتحدة الأمريكية وروسيا، في مجال تخفيض اعتماد بلديهما على الأسلحة الاستراتيجية. |