En cuanto a las actividades de las Naciones Unidas en el Sudán, agradecería que se proporcionara información sobre si ha habido duplicación o superposición entre las misiones políticas especiales y las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفيما يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة في السودان، قال إن وفده سيغدو ممتنا لو حصل على معلومات بشأن ما إذا كانت هناك عمليات ازدواج أو تداخلات فيما بين البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام. |
Con el fin de satisfacer los criterios de puntualidad en relación con la presentación del informe sobre la ejecución y las propuestas presupuestarias para las misiones políticas especiales y las operaciones de mantenimiento de la paz, la División tuvo que recurrir a la realización de un número desusado de horas extraordinarias. | UN | ولكي تلبي الشعبة معايير مواعيد تقديم تقارير الأداء ومقترحات الميزانية المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام، اضطرت إلى تكبّد قدر استثنائي من ساعات العمل الإضافي. |
Además, se expresó la opinión de que la Asamblea General debería examinar a fondo la cuestión de la relación entre las misiones políticas especiales y las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأُعربَ كذلك عن رأي مفاده أنه يتعين أن تستعرض الجمعية العامة بصورة متعمقة مسألة الفروق بين البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام. |
La Comisión también confía en que el enfoque de los programas integrados conduzca al reforzamiento de la cooperación y la coordinación entre la UNODC y las misiones políticas especiales y operaciones de mantenimiento de la paz en asuntos que guarden relación con las esferas de competencia de la Oficina. | UN | وتؤكّد اللجنة أيضا ثقتها بأن نهج البرنامج المتكامل سيؤدّي إلى تقوية التعاون والتنسيق بين المكتب والبعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام بشأن المسائل المندرجة في اختصاص المكتب. |
El Japón colaborará con otras delegaciones para velar por el funcionamiento efectivo y eficiente de la Misión Multidimensional Integrada de Estabilización de las Naciones Unidas en Malí (MINUSMA) y otras misiones políticas especiales y operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسوف يعمل الوفد مع الوفود الأخرى لكفالة تحقيق الفعالية والكفاءة في إدارة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي وغيرها من البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام. |
Además, se expresó la opinión de que la Asamblea General debería examinar a fondo la cuestión de la relación entre las misiones políticas especiales y las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأُعربَ كذلك عن رأي مفاده أنه يتعين أن تستعرض الجمعية العامة بصورة متعمقة مسألة الفروق بين البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام. |
:: La mejora de las sinergias entre la UNODC, la UNOWA, las misiones políticas especiales y las operaciones de mantenimiento de la paz, especialmente en el marco de la Estrategia Integrada de las Naciones Unidas para el Sahel. | UN | :: تحسين علاقات التآزر بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والبعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام، ولا سيما في إطار استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل. |
Sobre el terreno, las misiones políticas especiales y las operaciones de mantenimiento de la paz han aumentado su cooperación. | UN | 70 - وفي الميدان، عززت البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام التعاون فيما بينها. |
Periódicamente se envían comunicaciones conjuntas de los tres departamentos a todas las misiones políticas especiales y las operaciones de mantenimiento de la paz sobre cuestiones normativas y administrativas de interés para las operaciones sobre el terreno. | UN | وتُرسل بانتظام برقيات مشتركة من الإدارات الثلاث إلى جميع البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام تتناول المسائل السياساتية والإدارية التي تهم العمليات الميدانية. |
Las misiones políticas especiales y las operaciones de mantenimiento de la paz tradicionales difieren en sus funciones y finalidades, y deben estar diferenciadas en sus mandatos, con objetivos y relaciones jerárquicas claras. | UN | وتختلف البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام التقليدية في أدوارها وأغراضها وينبغي أن تكون متميزة في ولاياتها، بأهداف وخطوط إبلاغ واضحة. |
El Grupo Independiente de Alto Nivel sobre las Operaciones de Paz examinará el contexto general en el que se despliegan las misiones políticas especiales y las operaciones de mantenimiento de la paz y formulará recomendaciones al respecto. | UN | وسينظر الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام في السياق العام الذي يتم فيه نشر البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام وسيقدم التوصيات في هذا الشأن. |
La Presidenta confirma que en reuniones oficiosas se proporcionará a la Comisión información adicional sobre la condición y la financiación de las misiones políticas especiales y las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 117 - الرئيس: أكد أنه سيجري توفير معلومات إضافية بشأن حالة وتمويل البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام، وذلك في الجلسات غير الرسمية التي تعقدها اللجنة. |
Presentación de los presupuestos para las misiones políticas especiales y las operaciones de mantenimiento de la paz (párrafo 112, aplicación a corto plazo) | UN | عرض ميزانيات البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام (الفقرة 112، في الأمد القصير) |
El método más eficaz para abordar tal desafío es buscar la combinación adecuada de configuraciones de las Naciones Unidas para la paz y la seguridad, incluidas las misiones políticas especiales y las operaciones de mantenimiento de la paz, con el fin de aprovechar plenamente sus ventajas comparativas. | UN | والنهج الأنجع لمعالجة تلك المشكلة يتمثل في البحث عن المزيج الصحيح من ترتيبات الأمم المتحدة للسلم والأمن، بما في ذلك البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام، من أجل الاستفادة بمزاياها النسبية الكاملة. |
Sobre la base de esa experiencia positiva, la idea de integrar estos objetivos concretos en los mandatos de las misiones políticas especiales y las operaciones de mantenimiento de la paz y de aprovechar la experiencia de la UNODC en estas esferas obtiene cada vez más apoyo de la comunidad internacional y se podría concretar en otros países. | UN | وبناءً على هذه التجربة الإيجابية، فإنَّ فكرة إدماج الأهداف المحدَّدة في ولايات البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام والإسهام بخبرة المكتب في هذه المجالات قد أخذت تحظى بالتأييد في أوساط المجتمع الدولي ويمكن أن تتحقَّق في بلدان أخرى. |
Cuando se examine el esbozo del presupuesto para el bienio 2006-2007, es importante que los Estados Miembros acepten el principio de un aumento del presupuesto que permita establecer un sistema de gestión de la seguridad unificado y mejorar la seguridad en las misiones políticas especiales y las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 45 - وقال إن من الهام إقرار الدول الأعضاء، لدى بحث مخطط الميزانية لفترة السنتين 2006-2007، بأن إجراء زيادة في الميزانية سيتيح إنشاء نظام موحد لإدارة الأمن وتحسين الأمن في البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام. |
Se pidieron aclaraciones sobre el cambio del volumen de trabajo de la Oficina de Asuntos Jurídicos a raíz de la disolución de los tribunales penales internacionales y la terminación de misiones políticas especiales y operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 153 - وطُلب إيضاح فيما يتعلق بتغير عبء العمل في مكتب الشؤون القانونية متى أُغلقت المحاكم الجنائية الدولية والبعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام. |
Se pidieron aclaraciones sobre el cambio del volumen de trabajo de la Oficina de Asuntos Jurídicos a raíz de la disolución de los tribunales penales internacionales y la terminación de misiones políticas especiales y operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | 7 - وطُلب إيضاح فيما يتعلق بتغير عبء العمل في مكتب الشؤون القانونية متى أُغلقت المحاكم الجنائية الدولية والبعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام. |
Además, se propondrá un marco en virtud del cual, de ser aprobado, facilitará mecanismos para que los servicios que no dependen de ninguna ubicación específica empiecen a prestarse progresivamente a todas las misiones sobre el terreno, incluidas todas las misiones políticas especiales y operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيُقترح علاوة على ذلك إطارٌ من شأنه أن يتيح، في حالة اعتماده، آلياتٍ لأداء المهام غير المرتبطة بمواقع البعثات ويجري تعميمه تدريجيا على جميع البعثات الميدانية، بما في ذلك جميع البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام. |
Además, las metodologías deberían aplicarse de manera sistemática a todas las misiones políticas especiales y operaciones de mantenimiento de la paz y en las propuestas presupuestarias se debería explicar claramente toda diferencia en la aplicación de las metodologías por una misión en particular con miras a mejorar la transparencia de los presupuestos. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تطبَّق هذه المنهجيات بشكل متسق على جميع البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام، وينبغي أن تُشرح بوضوح في مقترحات الميزانية أسباب أي اختلاف في تطبيق هذه المنهجيات من قبل بعثة بعينها بهدف تحسين شفافية الميزانية. |
El Sr. Agyeman (Ghana) sugiere que la Secretaría presente un cuadro en que se resuman los componentes militares de las misiones políticas especiales y operaciones de mantenimiento de la paz anteriores, pues de tal modo se aclararía la práctica anterior y se facilitaría la adopción de decisiones en materia de financiación. | UN | 109 - السيد أغيمان (غانا): اقترح أن تقوم الأمانة العامة بتوفير جدول يوجز العناصر العسكرية في البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام السابقة، بالنظر إلى أن هذا سيؤدي إلى توضيح الممارسة المتبعة في الماضي ويجعل اتخاذ قرارات التمويل أسهل. |