Para asegurar que la Convención no pase a ser un documento más en los archivos resulta esencial que haya un compromiso político al más alto nivel. | UN | ولضمان ألا تصبح الاتفاقية مجرد مجلد آخر في مكتبة المحفوظات، يصبح الالتزام السياسي على أعلى المستويات أمرا ضروريا للغاية في هذا الصدد. |
El Secretario General insistió en la necesidad de reafirmar el compromiso político al más alto nivel para reducir los peligros derivados de las armas nucleares existentes y de una mayor proliferación. | UN | وأكد الحاجة إلى إعادة تأكيد الالتزام السياسي على أعلى المستويات بالحد من المخاطر الناشئة عن الأسلحة النووية القائمة وعن زيادة انتشارها. |
Para garantizar la rendición de cuentas, es fundamental conseguir un compromiso político al más alto nivel dentro de las entidades y fortalecer la función directiva del personal administrativo superior en la incorporación de la perspectiva de género. B. Fortalecimiento de la capacidad | UN | ومن المسائل البالغة الأهمية لضمان المساءلة استقطاب الالتزام السياسي على أعلى المستويات داخل الكيانات وتعزيز دور كبار المديرين في الاضطلاع بأعباء قيادة الجهود الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني. |
Reconocemos que para ello será necesario adoptar un planteamiento paulatino y que únicamente conseguiremos resultados concretos si movilizamos apoyo político al más alto nivel y contamos con la participación de todos los interesados pertinentes. | UN | وندرك أن هذا سيتطلب اتباع نهج تدريجي، وأننا لن نحقق نتائج ملموسة إلا إذا حشدنا الدعم السياسي على أعلى المستويات وأشركنا جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
Puesto que la desigualdad entre los géneros está firmemente basada en actitudes arraigadas, es esencial que exista un compromiso político al más alto nivel internacional, nacional, regional, local y familiar tendente a establecer y aplicar políticas que puedan desencadenar cambios sociales. | UN | ونظراً لأن عدم المساواة بين الجنسين له جذور عميقة في المواقف المتصلبة، فإن الالتزام السياسي على أعلى المستويات الدولية والوطنية والإقليمية والمحلية والأُسرية يعد أساسياً لوضع وتنفيذ وممارسة سياسات يمكن أن تؤدي إلى تغييرات اجتماعية. |
Hay un amplio acuerdo en cuanto a que el foro debe aportar apoyo político al más alto nivel a la coordinación, la coherencia, la aplicación y el seguimiento de los compromisos contraídos en una agenda universal para el desarrollo sostenible. | UN | وثمة اتفاق واسع النطاق على أنه ينبغي للمنتدى جلب الدعم السياسي على أعلى مستوى من أجل تنسيق الالتزامات بخطة عالمية للتنمية المستدامة وكفالة اتساق تلك الالتزامات وتنفيذها ورصدها. |
Los participantes destacaron la importancia de un compromiso político al más alto nivel para combatir el VIH/SIDA. Se puso de relieve el importante papel que desempeñaban los dirigentes políticos. | UN | 15 - وشدد المشاركون على أهمية الالتزام السياسي على أعلى المستويات بمكافحة الفيروس/الإيدز وعلى الدور الهام للزعماء السياسيين في هذا المجال. |
f) Apoyo político al más alto nivel; | UN | (و) الدعم السياسي على أعلى المستويات؛ |
Algunos países de la región han puesto de manifiesto su compromiso político al más alto nivel para luchar contra la corrupción y el blanqueo de dinero y el bienio ha sido testigo de un impulso renovado para reconstruir instituciones de gobernanza eficaces, con una creciente conciencia de los vínculos entre la pobreza, el subdesarrollo y la inseguridad. | UN | وقد أبدت بعض البلدان في المنطقة التزامها السياسي على أعلى المستويات بمكافحة الفساد وغسل الأموال، وانصبّ التركيز مجددا في ميزانية فترة السنتين على إعادة بناء مؤسسات للإدارة الرشيدة، مع تزايد الوعي بالصلات بين الفقر وتخلّف التنمية وانعدام الأمن. |
Para ilustrar el apoyo político al más alto nivel de mi Gobierno, el programa nacional para la lucha contra el SIDA de Barbados de 2001 lanzó una campaña nacional de concienciación y comenzó a proporcionar de manera generalizada la terapia antirretroviral altamente activa. | UN | وتعبيراً عن دعم حكومتي السياسي على أعلى المستويات، أطلق برنامج بربادوس الوطني لمكافحة الإيدز، الذي بدأ في عام 2001، حملة توعية وطنية، وقام بحملة توزيع واسعة للعقاقير الشديدة الفعالية المضادة لآثار الفيروسات. |
Además, el Representante Especial del Secretario General para África Central y Jefe de la UNOCA ha colaborado con el Enviado Especial de la Unión Africana para la cuestión del LRA para asegurar el compromiso político al más alto nivel en los cuatro países afectados, con el fin de promover la adopción de medidas unificadas, conjuntas y coordinadas contra el LRA. | UN | وإضافة إلى ذلك، ما فتئ الممثل الخاص للأمين العام لأفريقيا الوسطى ورئيس المكتب يعملان مع المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي بشأن مسألة جيش الرب للمقاومة، لضمان الالتزام السياسي على أعلى المستويات في البلدان الأربعة المتضررة، من أجل تعزيز العمل الموحد المشترك والمنسق ضد جيش الرب للمقاومة. |
Puesto que, en muchos países, la desigualdad entre los géneros está firmemente arraigada en normas, actitudes y comportamientos sociales persistentemente negativos hacia las mujeres y las niñas que las limitan a los papeles tradicionales asignados al género, el compromiso político al más alto nivel resulta esencial para poner en marcha el cambio social. | UN | ونظراً لأن عدم المساواة بين الجنسين، في كثير من البلدان، له جذوره العميقة في الأعراف والمواقف وأشكال السلوك الاجتماعية السلبية المترسخة، فإن من الأساسي توفير الالتزام السياسي على أعلى المستويات لإحداث التغيير الاجتماعي. |
Las iniciativas comprenden: a) mantener el compromiso político al más alto nivel y con el más amplio apoyo público con los objetivos para la infancia para el año 2000; b) lograr la participación operacional de las instituciones y fuentes de financiación más importantes y c) apoyar la movilización social. | UN | وتتضمن هذه المبادرات: )أ( إبقاء الالتزام السياسي على أعلى مستوى وبأعرض دعم عام لﻷهداف المتعلقة باﻷطفال في سنة ٢٠٠٠؛ )ب( ومشاركة أهم المؤسسات ومصادر التمويل في التشغيل؛ )ج( ودعم التعبئة الاجتماعية. |
Expresaron también satisfacción por la celebración de la primera Cumbre UEBrasil, que tuvo lugar en Lisboa el 4 de julio de 2007, al principio de la Presidencia portuguesa de la Unión Europea, en la cual se estableció una asociación estratégica y se decidió reforzar el diálogo político al más alto nivel; | UN | وأعربوا عن ارتياحهم للقمة الأولى للاتحاد الأوروبي والبرازيل، التي عقدت في بداية رئاسة الاتحاد الأوروبي في لشبونة، في 4 تموز/يوليه 2007، حيث أعلن عن شراكة استراتيجية واتخذ القرار بتقوية الحوار السياسي على أعلى مستوى. |
El sector de la salud y los sectores conexos poseen gran parte de los conocimientos técnicos necesarios para garantizar un mañana más seguro, pero un compromiso político al más alto nivel ayudará a proporcionar la inversión que se necesita para lograr mejores resultados en materia de salud para los millones de personas de todo el mundo que enfrentan el riesgo de enfermar. | UN | 85 - ويتوافر لقطاع الصحة وشركائه الكثير من الدراية المطلوبة لتأمين أفضل، ولكن الالتزام السياسي على أعلى المستويات سيساعد على توفير الاستثمارات اللازمة لتحسين النتائج الصحية لفائدة ملايين الناس الذين يهددهم شبح الاعتلال في جميع أنحاء العالم. |
l) Entre otros requisitos previos importantes para que las medidas nacionales sean eficaces se cuentan el compromiso político al más alto nivel, la asignación de recursos suficientes, la existencia de infraestructuras y arreglos institucionales y la capacitación del personal. | UN | )ل( وثمة متطلبات أساسية هامة أخرى، تتعلق بالعمل الوطني الفعال، وهي تتضمن الالتزام السياسي على أعلى المستويات، والمخصصات الكافية من الموارد، والهياكل اﻷساسية الرسمية والترتيبات المؤسسية، وتطوير وتدريب الموظفين. |
c) Los coordinadores del Grupo Interinstitucional a nivel mundial, así como los directores nacionales y regionales de las oficinas en los países, reciban efectivamente el apoyo y la orientación de sus respectivos jefes de los organismos por lo que respecta a los objetivos y las iniciativas del Grupo Interinstitucional: el apoyo político al más alto nivel de cada organismo es fundamental para ampliar la función del Grupo Interinstitucional. | UN | (ج) أن يقدم الدعم والتوجيه الفعالان إلى جهات التنسيق العالمية للمجموعة، وكذلك إلى الرؤساء الوطنيين والإقليميين للمكاتب الميدانية، من جانب رؤساء الوكالات، في مجال أهداف المجموعة ومبادراتها: ولا غنى عن الدعم السياسي على أعلى مستوى لكل وكالة من أجل تعزيز دور المجموعة. |
Es importante reunir a los Jefes de Estado y de Gobierno de todos los países interesados de Europa sudoriental, la región del Mar Caspio/Mar Negro, la Unión Europea y los Estados Unidos para alentar el diálogo político al más alto nivel y fomentar la cooperación transregional con miras a lograr el equilibro entre la energía y otros intereses estratégicos. | UN | ومن المهم أن يجتمع معا رؤساء الدول والحكومات من كل البلدان المهتمة في جنوب شرق أوروبا، ومنطقة البحر الأسود/بحر قزوين، وآسيا الوسطى، والاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة من أجل تشجيع الحوار السياسي على أعلى المستويات ولتعزيز التعاون عبر المناطق بغية تحقيق توازن بين الطاقة والمصالح الاستراتيجية الأخرى. |