"السياسي للدولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Política del Estado
        
    • CPE
        
    • político del Estado
        
    • política de un Estado
        
    Las medidas emprendidas por el Gobierno de Uzbekistán para rehacer la estructura Política del Estado abarcan otro aspecto más importante. UN وهناك جانب هام آخر للخطوات التي تضطلع بها حكومـــة أوزبكستـــان من أجل إعادة تشكيل الهيكل السياسي للدولة.
    La forma Política del Estado español es la monarquía parlamentaria. UN والشكل السياسي للدولة الاسبانية هو الملكية البرلمانية.
    Sin embargo, las consecuencias que se derivaran de un crimen jamás deberían poner en peligro la integridad territorial ni la independencia Política del Estado que lo hubiera cometido. UN غير أن النتائج المترتبة على الجناية ينبغي ألا تعرض للخطر السلامة اﻹقليمية أو الاستقلال السياسي للدولة المرتكبة للجناية.
    Con ello se asumen los mandatos de la CPE en relación a este tema y se avanza en los compromisos asumidos en la CEDAW. UN وبذلك تنفذ المهام الواردة في الدستور السياسي للدولة فيما يتعلق بهذه المسألة، ويتحقق التقدم في الوفاء بالالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقية.
    Tampoco es proporcional al objetivo de preservar la integridad del sistema político del Estado parte. UN كما أنه لا يتناسب مع غرض الحفاظ على سلامة النظام السياسي للدولة الطرف.
    205. La Constitución Política del Estado señala en el art. 41: Son ciudadanos los varones y mujeres mayores de 18 edad. UN تنص المادة 41 من الدستور السياسي للدولة على حصول الرجال والنساء على المواطنية عند بلوغهم 18 سنة من العمر.
    No se han declarado estados de excepción constitucional y los derechos y libertades que garantiza la Constitución Política del Estado no han sufrido restricción alguna. UN ولم تعلن حالات استثناء دستوري، كما أن الحقوق والحريات التي يكفلها الدستور السياسي للدولة لم تتعرَّض لأي تقييد.
    Ley de Necesidad de Reformas a la Constitución Política del Estado UN قانون ضرورة تعديل الدستور السياسي للدولة
    Ley No. 2010 de Necesidad de Reformas a la Constitución Política del Estado UN القانــــون 2010 الخــاص بضرورة تعديل الدستور السياسي للدولة
    El artículo 158, inciso 1, de la Constitución Política del Estado reconoce la obligación del Estado de defender el capital humano protegiendo la salud de la población; UN تقرّ المادة 158 من الدستور السياسي للدولة بالتزام الدولة بالدفاع عن ثروتها البشرية بحماية صحة السكان؛
    En el principio de la igualdad soberana se incluye la disposición, no sometida a condiciones, de que " [l]a integridad territorial y la independencia Política del Estado son inviolables " . UN ويشمل مبدأ المساواة في السيادة الحكم غير المشروط الذي ينص على ' ' حرمة السلامة الإقليمية والاستقلال السياسي للدولة``.
    En la nueva constitución Política del Estado de Bolivia también se decide no declarar la guerra a ningún país vecino, porque las guerras no son la solución para nuestros pueblos. UN كذلك يعلن الدستور السياسي للدولة البوليفية منع إعلان الحرب على أي دولة من دول الجوار لأن الحرب ليست الحل لشعوبنا.
    La forma Política del Estado español es la Monarquía parlamentaria. UN الشكل السياسي للدولة الإسبانية ملكي برلماني.
    Antes de la aprobación de la primera Constitución, que data de 1980, el sistema político caboverdiano se regía por la Ley de la organización Política del Estado. UN وقبل سَن أول دستور لها في 1980، كان النظام السياسي في الرأس الأخضر يخضع لقانون التنظيم السياسي للدولة.
    El presente informe parte de la Constitución Política del Estado y la revisión de las leyes y decretos, desde una mirada integral del ejercicio de los derechos de las mujeres. UN ومنطلق هذا التقرير الدستور السياسي للدولة وتنقيح القوانين والمراسيم، على أساس نظرة شاملة لممارسة حقوق النساء.
    Así lo proclama la Constitución Política del Estado. UN وينص على هذا الدستور السياسي للدولة.
    Sobre el particular, la Misión Permanente de Bolivia ante las Naciones Unidas, se permite comunicar que el contenido normativo del citado proyecto de artículos no contradice las disposiciones de la Constitución Política del Estado ni las contenidas en otras normas del ordenamiento jurídico interno de Bolivia. UN تـود بوليفيا اﻹفادة بأن محتويات مشروع المواد المتعلقة بحصـانات الـدول من الــولاية القضائيــة لا تتعارض مع أحكام الدستور السياسي للدولة ولا مع أحكام القواعد اﻷخرى للنظام القانوني الداخلي لبوليفيا.
    Se consideró insustancial que se ampliara el derecho de restitución, que podía poner en peligro la independencia Política del Estado infractor, y que al mismo tiempo se rechazara la solución más correcta de la indemnización punitiva. UN ورئي أن من غير المجدي توسيع انطباق التعويض وربما تهديد الاستقلال السياسي للدولة المرتكبة للفعل مع رفض الفكرة اﻷهم وهي المتعلقة بالتعويضات التأديبية.
    El artículo 65 de la CPE establece que: UN فالمادة 65 من الدستور السياسي للدولة تنص على أنه:
    En el sistema político del Estado se contempla el importante papel que desempeña la sociedad civil. UN ويسلم النظام السياسي للدولة بأهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني.
    La idea en que se basa esta restricción está probablemente justificada, pero su aplicación puede suscitar dificultades considerables, en particular la de determinar el umbral más allá del cual ha de considerarse que una " intervención " pone en peligro la " independencia política " de un Estado. UN ولا شك أن إدراج الفكرة التي يرتكز عليها هذا القيد في المشروع له مايبرره، غير أن تطبيقه قد ينطوي على صعوبات جمة، لا سيما في تحديد الحد اﻷدنى الذي إن تجاوزه التدخل اعتبر عملا يعرض " الاستقلال السياسي " للدولة للخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus