"السياسي والاجتماعي للدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • política y social de los Estados
        
    La persistencia de la pobreza es una amenaza constante, no sólo para el desarrollo económico, sino también para la estabilidad política y social de los Estados y la preservación del medio ambiente. UN فوجود الفقر تهديد مستمر ليس فقط للتنمية الاقتصادية، ولكن أيضا للاستقرار السياسي والاجتماعي للدول ولصون البيئة.
    Se reconoce cada vez más que la promoción y la protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías son esenciales para la consolidación de la estabilidad política y social de los Estados y que contribuyen al desarrollo en un marco democrático basado en el imperio de la ley. UN وهناك اعتراف متزايد بأن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات يعدان أمرين أساسيين لتعزيز الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول ويسهمان في التنمية في إطار ديمقراطي يقوم على سيادة القانون.
    Esas propuestas se deben al reconocimiento de lo que la promoción y la protección de los derechos de las minorías podrían aportar o de hecho aportan para prevenir los conflictos, al afianzar la estabilidad política y social de los Estados. UN ومنطلق تلك المقترحات هو إدراك ما أسهمت أو قد تسهم به مسألة تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في منع النزاعات وذلك بتعزيزها للاستقرار السياسي والاجتماعي للدول.
    Tomando en consideración la importancia de la promoción y protección de los derechos de las personas que pertenecen a minorías y la contribución de esa labor de promoción y protección a la estabilidad política y social de los Estados en que viven esas personas, UN وبالنظر إلى أهمية تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، وبالنظر إلى مساهمة هذا التعزيز وهذه الحماية في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي يعيش فيها هؤلاء الأشخاص،
    La Declaración sobre las Minorías de 1992 declara en su preámbulo que la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a esas minorías contribuyen a la estabilidad política y social de los Estados en que viven. UN ويرد في ديباجة الإعلان المتعلق بالأقليات لعام 1992 أن تعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى هذه الأقليات وحمايتها يسهمان في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي يعيشون فيها.
    Tomando en consideración la importancia de la promoción y protección de los derechos de las personas que pertenecen a minorías y la contribución de esa labor de promoción y protección a la estabilidad política y social de los Estados en que viven esas personas, UN وبالنظر إلى أهمية تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات، وبالنظر إلى مساهمة هذا التعزيز وهذه الحماية في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي يعيش فيها هؤلاء الأشخاص،
    En su preámbulo, la Asamblea General considera que la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías contribuyen a la estabilidad política y social de los Estados en que viven. UN ورأت الجمعية العامة في ديباجة الإعلان أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات يسهمان في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي يعيشون فيها.
    La aplicación de la Declaración y la protección de los derechos de las minorías no solo preservaban la existencia física y la identidad de las minorías, sino que también, como se decía en el preámbulo de la Declaración, contribuían a la estabilidad política y social de los Estados en que vivían. UN فتنفيذ الإعلان وحماية حقوق الأقليات لا يحميان وجودها المادي وهويتها فحسب بل يُسهمان أيضاً، كما تنص على ذلك ديباجة الإعلان، في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي تُقيم فيها الأقليات.
    La aplicación de la Declaración no solo ayuda a proteger la existencia física y la identidad de las minorías sino que, como se indica en su preámbulo, también contribuye a la estabilidad política y social de los Estados en que viven. UN ولا يقتصر تنفيذ الإعلان على حماية الوجود المادي للأقليّات وهويتها فحسب، بل يسهم أيضاً وفقاً لما تنص عليه ديباجته، في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي تعيش فيها الأقليّات.
    El terrorismo internacional es la peor forma de delincuencia internacional, que pone en peligro la trama política y social de los Estados y las relaciones de amistad entre ellos, así como las vidas de civiles inocentes. UN ٥٨ - وأضاف قائلا إن الارهاب الدولي هو أسوأ أشكال الجرائم الدولية، إذ أنه يُهدد النسيج السياسي والاجتماعي للدول والعلاقات الودية بينها، وكذلك أرواح المدنيين اﻷبرياء.
    En el preámbulo de la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas se indica que la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías contribuyen a la estabilidad política y social de los Estados en que viven. UN 2 - ورد في ديباجة الإعلان بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية يساهم في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي تعيش فيها.
    7. Adopten medidas de protección y promoción de los derechos de las minorías con el fin de contribuir a la estabilidad política y social de los Estados en que viven, lo que favorece el fortalecimiento de la amistad y la cooperación entre los pueblos y los Estados; UN 7- اعتماد تدابير لحماية وتعزيز حقوق الأقليات للمساهمة في تحقيق الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي تعيش فيها الأقليات، وهو أمر يؤدي إلى تعزيز الصداقة والتعاون فيما بين الشعوب والدول؛
    VI. Conclusiones Se reconoce cada vez más que la promoción y la protección de los derechos de las personas pertenecientes a las minorías son esenciales para consolidar la estabilidad política y social de los Estados y para el desarrollo en un marco democrático basado en el imperio de la ley. UN 26 - ثمة إدراك متزايد بأن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات يعد عاملا أساسيا في تعزيز الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول وفي تنميتها في إطار ديمقراطي يستند إلى سيادة القانون.
    La Declaración, que establece el mandato de la experta independiente, declara en su preámbulo que la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas contribuyen a la estabilidad política y social de los Estados en que viven. UN ويرد في ديباجة الإعلان الذي ينشئ ولاية الخبيرة المستقلة أن تعزيز حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية وحمايتها يسهمان في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي يعيشون فيها.
    " Considerando que la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas contribuyen a la estabilidad política y social de los Estados en que viven, " UN " وإذ ترى أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية يسهمان في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي يعيشون فيها " .
    Esto también está consagrado en el preámbulo de la Declaración, que dice lo siguiente: " la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas contribuyen a la estabilidad política y social de los Estados en que viven " . UN ويتجسد هذا أيضا في ديباجة الإعلان التي تنص على " أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو عرقية أو دينية أو لغوية يُسهم في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول " .
    Para ello, el Grupo de Trabajo destacó que, tal como se establecía en el preámbulo de la Declaración, la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas contribuían a la estabilidad política y social de los Estados en que vivían. UN ولهذه الغاية، شدد الفريق العامل على ما جاء في ديباجة الاعلان من أن " تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية والى أقليات دينية ولغوية يسهمان في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي يعيشون فيها " .
    La Asamblea General, en el preámbulo de la Declaración, consideró que " la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a [...] minorías contribuyen a la estabilidad política y social de los Estados en que viven " . UN ورأت الجمعية العامة في ديباجة الإعلان " أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى ... أقليات يسهمان في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي يعيشون فيها " .
    Este hecho se reconoció en la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a las minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, en el párrafo 5 de cuyo preámbulo se dice que " la promoción y protección de los derechos de las personas pertenecientes a las minorías contribuyen a la estabilidad política y social de los Estados en que viven " . UN وهذا الواقع أقره الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية (المشار إليه فيما بعد بإعلان الأمم المتحدة بشأن الأقليات) الذي ورد في الفقرة 5 من ديباجته أن " تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات يساهمان في الاستقرار السياسي والاجتماعي للدول التي يعيشون فيها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus