"السياسي والدبلوماسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • político y diplomático
        
    • política y diplomática
        
    • políticas y diplomáticas
        
    • políticos y diplomáticos
        
    En los cuatro meses que llevamos a la cabeza del Estado hemos podido lograr resultados alentadores, especialmente en el plano político y diplomático. UN في اﻷشهر اﻷربعة التي قُدنا فيها الدولة، تمكنا من تحقيق نتائج مشجعة، وبخاصة على الصعيدين السياسي والدبلوماسي.
    Afortunadamente, el diálogo político y diplomático se impuso paulatinamente a la lógica de la confrontación, las amenazas mutuas y la fuerza. UN ولحسن الحظ، انتصر تدريجيا الحوار السياسي والدبلوماسي على المواجهة والتهديدات المتبادلة والقوة.
    A fin de modificar esa situación, las mujeres congoleñas están elaborando estrategias a nivel político y diplomático. UN ومن أجل تغيير هذا الوضع أعدت النساء الكونغوليات استراتيجيات على المستوى السياسي والدبلوماسي.
    Capítulo III: Cooperación política y diplomática UN الفصل الثالث: التعاون السياسي والدبلوماسي
    Esta articulación permitirá una acción política y diplomática más precisa. UN ومن شأن هذا الجهد المشترك أن ييسر العمل السياسي والدبلوماسي المحدد الهدف.
    No debemos perder de vista que el desarme nuclear debe ser el objetivo de nuestras acciones políticas y diplomáticas dentro o fuera de esta Conferencia de Desarme. UN وينبغي ألاّ نغفل أن نزع السلاح النووي يجب أن يشكل هدف نشاطنا السياسي والدبلوماسي داخل مؤتمر نزع السلاح وخارجه.
    Durante el año transcurrido hemos observado el crecimiento del apoyo político y diplomático a la Corte Penal Internacional. UN شهدنا خلال السنة الماضية زيادة في الدعمين السياسي والدبلوماسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Las cuestiones de no proliferación se deben abordar a los niveles político y diplomático, rechazando el doble rasero. UN ولا بد أن يجري تناول قضايا عدم الانتشار على الصعيدين السياسي والدبلوماسي مع الامتناع عن الكيل بمكيالين.
    Por consiguiente, las cuestiones de proliferación deben abordarse a través de la negociación y el diálogo en los ámbitos político y diplomático. UN لذلك ينبغي مواجهة الشواغل المتعلقة بالانتشار النووي من خلال الحوار والتفاوض السياسي والدبلوماسي.
    Hoy más que nunca necesitamos un enfoque integrado, en el que se dé prioridad a la dimensión preventiva, tanto en su aspecto puramente político y diplomático como en su aspecto de asistencia para el desarrollo. UN إننا نحتاج، أكثر من أي وقت مضى، إلى نهج متكامل تولى فيه اﻷولوية للبعد الوقائي، فيما يتعلق بجانبه السياسي والدبلوماسي المحض وجانبه الخاص بالمعونة الانمائية على حد سواء.
    Además de prestar apoyo político y diplomático al proceso de establecimiento de la paz, Portugal contribuye a las actividades de la comunidad internacional, a través de sus programas de cooperación, para hacer llegar a Angola la asistencia humanitaria y económica. UN وبالاضافة الى تقديم الدعم السياسي والدبلوماسي لعملية السلم، تسهم بلاده في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من خلال برامجه التعاونية لتقديم المساعدة الانسانية والاقتصادية الى أنغولا.
    Por lo tanto, ponemos énfasis en la importancia de promover un diálogo político y diplomático así como la cooperación entre esos Estados y en que se canalicen su riqueza y sus recursos humanos y naturales hacia el logro del desarrollo social y económico anhelado para sus pueblos. UN وعليه، فإننا نؤكد على أهمية تعزيز الحوار السياسي والدبلوماسي والتعاون بين دولها، وتوجيه ثرواتها ومواردها البشرية والطبيعية نحو تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنشودة لشعوبها.
    El Gobierno toma nota con reconocimiento del apoyo político y diplomático dispensado al país por las Naciones Unidas, la Comunidad de Estados Independientes, la Organización de la Unidad Africana (OUA), el Reino Unido, los Estados Unidos, China y otros miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وتحيط الحكومة علما بالدعم السياسي والدبلوماسي الذي قدمته اﻷمم المتحدة والكومنولث ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية والصين وغيرها من الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن إلى هذا البلد وتعرب عن تقديرها له.
    9. El Consejero político y diplomático del Jefe del Estado. UN 9 - المستشار السياسي والدبلوماسي لرئيس الدولة.
    Al mismo tiempo, teniendo en cuenta las tensiones existentes en la región, sigue siendo necesario el apoyo político y diplomático de las Naciones Unidas a las partes, a fin de establecer una paz y seguridad duraderas. UN وفي الوقت نفسه، وبالنظر إلى التوتر في المنطقة، ثمة حاجة دائمة إلى أن تقوم الأمم المتحدة بتقديم الدعم السياسي والدبلوماسي إلى الطرفين في إحلال سلام وأمن دائمين.
    Estos ataques terroristas han contribuido en buena medida a mantener una tendencia general a la escalada militar, así como a consolidar las doctrinas basadas en el ataque preventivo, un concepto que no cesa de alimentar el debate político y diplomático. UN وقد أسهمت هذه الأعمال الإرهابية كثيرا في إلقاء التوجه العام نحو زيادة الاعتماد على الجيوش وتعزيز المبادئ القائمة على الهجمات الوقائية، وهو مفهوم مازال يثير النقاش السياسي والدبلوماسي.
    El Representante Personal seguirá proporcionando el necesario apoyo político y diplomático para el proceso de remoción de minas y colaborará con el Gobierno del Líbano para fomentar y ampliar ese proceso. UN وسوف يواصل الممثل الشخصي توفير الدعم السياسي والدبلوماسي اللازم لعملية إزالة الألغام والتعاون مع حكومة لبنان على كفالة تعزيز هذه العملية وتوسيع نطاقها.
    Esa insistencia fue el punto neurálgico de la actividad internacional de gran alcance, política y diplomática, que llevamos a cabo a lo largo del año pasado. UN وكان هذا الإصرار في قلب تحركنا الدولي السياسي والدبلوماسي الواسع طيلة السنة الماضية.
    3. Colaborar con todas las partes interesadas en la cuestión de Darfur en favor de una rápida acción política y diplomática, dándose prioridad a una solución amplia y pacífica; UN العمل على التحرك السياسي والدبلوماسي السريع مع كل الاطراف ذات العلاقة بمسألة دارفور وإعطاء الأولوية للحل السلمي الشامل.
    Los enviados representan al Secretario General y complementan su función política y diplomática en la prevención, la mediación y la resolución de conflictos. UN والمبعوثون يمثلون الأمين العام، وهم امتداد لدوره السياسي والدبلوماسي في منع نشوب الصراعات والتوسط فيها وحلها.
    Con independencia de las objeciones justificadas que pueden oponerse a partes de su texto, en comparación con lo que muchos esperaban o con lo que los israelíes estaban intentando lograr, la resolución resultó ser un éxito muy importante de las gestiones políticas y diplomáticas libanesas. UN وأيا كان أمر الاعتراضات المبررة على بعض ما جاء فيه، فإن القرار الدولي، وقياسا بما توقعه الكثيرون أو سعى إليه الإسرائيليون، جاء بمثابة إنجاز نوعي للجهد السياسي والدبلوماسي اللبناني.
    Asimismo, formulamos un llamamiento a todos los otros interesados para que se comprometan a seguir encarando esa cuestión a través de medios políticos y diplomáticos, a fin de evitar toda escalada y lograr una solución pacífica que pueda garantizar la estabilidad y la seguridad para la región y sus pueblos. UN وندعو الأطراف المعنية إلى ضرورة مواصلة نهجها السياسي والدبلوماسي بعيدا عن التصعيد أو الانفعال غير المسؤول، وذلك للتوصل إلى اتفاق سلمي يكفل الأمن والاستقرار لدول المنطقة وشعوبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus