"السيبرانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cibernético
        
    • cibernéticos
        
    • cibernética
        
    • ciberdelincuencia
        
    • informáticos
        
    • Cyber
        
    • ciber
        
    • cibernéticas
        
    • ciberdelito
        
    • ciberguerra
        
    • la ciberseguridad
        
    • ciberataques
        
    • la Deep
        
    • cyber-novia
        
    • ciberataque
        
    El director del FBI accedió en que lo cibernético necesitaba su propio lugar. Open Subtitles إدارة مكتب التحقيقات قررت آخيرا أن السيبرانية ستحصل على قسم مستقل
    La Comisión tomó nota de la sugerencia de la Junta de que se estudiara la posibilidad de elaborar una convención de las Naciones Unidas sobre el delito cibernético. UN وأحاطت اللجنة علما باقتراح الهيئة أن يُنظر في وضع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن الجريمة السيبرانية.
    I. Comercio electrónico y delito cibernético UN طاء- التجارة الإلكترونية والجريمة السيبرانية
    En lugar de pruebas físicas, las investigaciones de delitos cibernéticos procuran encontrar rastros digitales que con frecuencia son inestables y de corta duración. UN وعوضا عن الأدلة المادية، تبحث التحقيقات في الجرائم السيبرانية عن آثار رقمية غالبا ما تكون سريعة الزوال وقصيرة العمر.
    Puesto que las amenazas pueden originarse en cualquier lugar del planeta, los retos son intrínsicamente de alcance internacional y es conveniente promover la armonización con miras a establecer prácticas óptimas internacionales en la lucha contra la delincuencia cibernética. UN ولما كان من الممكن أن يأتي الخطر من أي مكان في العالم، فالتحديات هي بطبيعة الحال دولية النطاق ويستحسن الترويج لتحقيق الاتساق في سبيل اتباع الممارسات الدولية الفضلى في مجال مكافحة الجرائم السيبرانية.
    iv) Comprensión de los efectos de la ciberdelincuencia sobre los niños víctimas; UN `4` فهم وقع الجريمة السيبرانية على الضحايا من الأطفال؛
    Por último, recomendó que se elaborara una convención internacional sobre el delito cibernético. UN وختاماً، أوصى بوضع اتفاقية دولية بشأن الجرائم السيبرانية.
    Destacó el carácter transfronterizo del delito cibernético, la falta de conocimientos sobre el alcance del problema y las diferencias entre los sistemas nacionales. UN وأشار إلى طابع الجريمة السيبرانية العابر للحدود، وعدم معرفة حجم المشكلة، والاختلافات الموجودة بين النظم الوطنية.
    La tecnología compleja se había convertido en un fenómeno de masas y el delito cibernético iba a la par de su utilización lícita. UN وأشير إلى أن التكنولوجيا المعقدة أصبحت ظاهرة جماهيرية، وأنّ الجرائم السيبرانية باتت تمثّل انعكاسا لاستخدامها المشروع.
    Los oradores subrayaron la importancia de proteger la privacidad y los derechos humanos en la lucha contra el delito cibernético. UN وشدّد المتكلّمون على أهمية حماية الحرمة الشخصية وحقوق الإنسان لدى مكافحة الجرائم السيبرانية.
    Se planteó también la cuestión de si se debía elaborar un instrumento jurídico nuevo en relación con el delito cibernético. UN وأثير تساؤل أيضا عن مدى ضرورة وضع صك قانوني جديد يستهدف الجريمة السيبرانية.
    Respuestas de los Estados Miembros, la comunidad internacional y el sector privado al delito cibernético UN التدابير التي تتخذها الدول الأعضاء والمجتمع الدولي والقطاع الخاص للتصدِّي للجريمة السيبرانية
    Estudio amplio sobre el delito cibernético UN دراسة شاملة عن الجريمة السيبرانية
    Proyecto de temas para su examen en un estudio exhaustivo de las consecuencias del delito cibernético y la respuesta ante ese fenómeno UN مشروع المواضيع المطروحة للنظر في إطار دراسة شاملة بشأن تأثير الجريمة السيبرانية وتدابير التصدّي لها
    La evolución del delito informático y el delito cibernético UN تطوُّر الجريمة الحاسوبية والجريمة السيبرانية
    Situación actual de las estadísticas sobre el delito cibernético UN الوضعُ الراهن للإحصاءات المتعلقة بالجريمة السيبرانية
    Es preciso intensificar la cooperación internacional frente a los nuevos desafíos que plantean, en particular, el terrorismo, el blanqueo de dinero y los delitos cibernéticos. UN ولذلك ينبغي تكثيف التعاون الدولي في مواجهة التحديات الجديدة مثل الإرهاب وغسل الأموال والجريمة السيبرانية.
    Grupo de expertos en delitos cibernéticos UN فريق الخبراء المعني بالجريمة السيبرانية
    Grupo de expertos en delitos cibernéticos UN فريق الخبراء المعني بالجريمة السيبرانية
    El Instituto contribuyó considerablemente a la organización del foro para promover el intercambio de información sobre la prevención de la delincuencia cibernética entre expertos y especialistas; UN وقدَّم المعهد إسهامات كبيرة في تنظيم المنتدى لتشجيع تبادل المعلومات بشأن منع الجريمة السيبرانية بين الخبراء والممارسين؛
    La finalidad de la sesión I de la Conferencia fue abordar la cuestión del debido equilibrio entre la seguridad y las libertades civiles en la lucha contra la delincuencia cibernética. UN وخُصِّصت الجلسة الأولى من المؤتمر لإيجاد التوازن الصحيح بين الأمن والحريات المدنية في مكافحة الجريمة السيبرانية.
    iv) Comprensión de los efectos de la ciberdelincuencia en los niños víctimas, las distintas consecuencias de distintos delitos y cuáles son los que presentan el mayor riesgo; UN `4` فهم أثر الجريمة السيبرانية على الضحايا من الأطفال، وتباين أثر مختلف الجرائم، والجرائم التي تنطوي على مخاطر أكبر؛
    Promulgación de legislación en apoyo de la reunión de pruebas de la comisión de delitos informáticos UN سنّ تشريعات تدعم جمع الأدلة عن الجرائم السيبرانية
    ¿Pone dónde trabajaba? En el Black Kitty Cyber Café, avenida Roosevelt. Open Subtitles الا يوجد مكان عمله ؟ مقهى القطة السيبرانية السوداء ضاحية روزفيلت
    La principal diferencia es que en el trabajo estoy rodeado de cibermateriales, y lo ciber parecía ser el problema en esta situación. TED لكن الاختلاف الكبير هو، في العمل، أنا محاط بأدوات سيبرانية، ويبدو أن بهذه الحالة السيبرانية هي المشكل.
    El proyecto está encaminado a realzar la seguridad de las redes cibernéticas y de los procesos económicos que apoyan la infraestructura fundamental del país y, como consecuencia, examina la vulnerabilidad de los sistemas de computación a los autores de fraudes y a los piratas informáticos. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز أمن الشبكات والعمليات الاقتصادية السيبرانية التي تدعم البنى التحتية الأساسية في البلد، وينظر بالتالي في جوانب ضعف النظم الحاسوبية أمام المحتالين والقراصنة.
    Se identificaron muchos de sus componentes, desde los delitos fiscales hasta el ciberdelito y el robo de identidad. UN فقد استبين الكثير من عناصر هذه الجريمة، بدءا بالجرائم الضريبية ومرورا بالجريمة السيبرانية وانتهاء إلى سرقة الهوية.
    Una definición más útil de ciberguerra es cualquier acción hostil en el ciberespacio que amplifique o sea equivalente en sus efectos a un hecho de violencia real grave. Determinar cuándo se cumple este criterio es una decisión que corresponde tomar a la dirigencia política de los países. News-Commentary والتعريف الأكثر نفعاً للحرب السيبرانية هو أي عمل عدائي في الفضاء الإلكتروني يضخم أو يعادل في التأثير العنف البدني الجسيم. وتحديد ما إذا كان عمل ما يلبي هذا المعيار قرار لا يستطيع أن يتخذه سوى الزعماء السياسيين لدولة ما.
    Y esto se debe a que la ciberseguridad es mucho más importante que cualquiera de esas cosas. TED وذلك لأن السيبرانية أكبر من تلك الأشياء.
    - ¿Como cuáles? Garantizar que este lugar sea seguro contra ciberataques. Open Subtitles التأكد من حماية هذا المكان ضد الهجمات السيبرانية
    Mi investigación de su muerte me llevó hasta el FBI, donde me uní a un equipo de expertos en cibernética para librar una guerra contra un nuevo tipo de criminales que se ocultan en la Deep Web... infiltrándose en nuestra vida cotidiana en formas que nunca imaginamos... Open Subtitles تحقيقاتي عن مقتله، قادتني (FBI)لـ حيث التحقت بفريق من محترفي (السيبرانية) نشن حرب على نوع جديد من المجرمين
    Mientras tu cyber-novia se quedaba no tenías otra opción, atado a su celda. Open Subtitles في حين كانت خليلتك السيبرانية محبوسة بدون رغبتها في القبو
    Es evidente que el objetivo principal del ciberataque contra los recursos en línea del Gobierno y los medios de comunicación de Azerbaiyán era impedirles proporcionar información objetiva y oportuna al público. UN واضح أن الغرض الرئيسي من هذه الهجمات السيبرانية على الموارد الإلكترونية للحكومة ووسائط الإعلام في أذربيجان هو منع هذه المؤسسات من تقديم معلومات موضوعية وفي الوقت المناسب للجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus