"الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Asuntos Humanitarios y el PNUD
        
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD realizaron evaluaciones UN وأجرى التقييمات مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Se organizaron seminarios en colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD UN تم تنظيم عقد عشر حلقات عمل بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD son invitados a las reuniones del Comité de examen de proyectos. UN يُدعى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمشاركة في اجتماعات لجنة استعراض المشاريع.
    Además, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD se han ocupado de prestar asistencia a Mongolia en el mejoramiento de su capacidad para responder ante catástrofes naturales. Índice UN وعلاوة على ذلك، يشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة منغوليا على تحسين قدرتها على التصدي للكوارث الطبيعية.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD se han ocupado de prestar asistencia al Gobierno de Mongolia en el aumento de su capacidad para afrontar las catástrofes naturales. UN ويشارك مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مساعدة حكومة منغوليا على تحسين قدرتها على التصدي للكوارث الطبيعية.
    La Oficina también prestó asesoramiento estratégico al Fondo sobre sus actividades de creación de asociaciones con el sistema de las Naciones Unidas, incluida la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD. UN ويسدي المكتب أيضا المشورة الاستراتيجية للصندوق بشأن إقامة شراكاته مع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الشراكات مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD están trabajando en sinergia para lograr una transición sin tropiezos y emprendieron una misión conjunta para elaborar una estrategia en coordinación con el Gobierno. UN ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل متآزر من أجل إتاحة إمكانية الانتقال السلس، وقد اضطلعا بمهمة مشتركة لوضع استراتيجية بالتنسيق مع الحكومة.
    Gracias a las recientes consultas celebradas entre el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD, ya se cuenta con orientación clara sobre esta cuestión, a la que he dado mi respaldo. UN وقد أدت المشاورات التي جرت في الآونة الأخيرة بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب منسق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى وضع توجيهات واضحة في هذا الصدد، وأعربت من جانبي عن تأييدي لها.
    La Comisión comprende representantes de cuatro ministerios, donantes, la BINUB, el ACNUR, el PMA y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF); y la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD prestan servicios de secretaría. UN وتتألف اللجنة من ممثلين عن أربع وزارات، والجهات المانحة، والمكتب المتكامل، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي القيام بشؤون أمانتها.
    :: Asesoramiento a las autoridades y organismos locales sobre actividades de recuperación económica y reducción de la pobreza en colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD UN :: إسداء المشورة إلى السلطات/الوكالات المحلية بشأن أنشطة الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Organización conjunta con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD de 420 misiones de evaluación y supervisión de la asistencia humanitaria y misiones sobre el terreno con los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales, en particular en zonas inseguras y de acceso difícil UN التعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنظيم 420 بعثة من بعثات تقييم المساعدة الإنسانية والرصد والزيارات الميدانية، بالاشتراك مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، خاصة في المناطق غير الآمنة وتلك التي يصعب الوصول إليها
    :: Asesoramiento a las autoridades y organismos locales sobre actividades de recuperación económica y reducción de la pobreza en colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD UN :: إسداء المشورة إلى السلطات/الوكالات المحلية بشأن أنشطة الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Asesoramiento a las autoridades y organismos locales sobre actividades de recuperación económica y reducción de la pobreza en colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD UN إسداء المشورة إلى السلطات/الوكالات المحلية فيما يتعلق بأنشطة الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General, Coordinador de Asuntos Humanitarios y Coordinador Residente está integrada y dotada conjuntamente con recursos de la Misión, la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios y el PNUD. UN 52 - ومكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام/منسق الشؤون الإنسانية/المنسق المقيم كيانٌ متكاملٌ قائم على موارد مشتركة مقدَّمة من البعثة ومكتب منسق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Asesoramiento a las autoridades y organismos locales sobre actividades de recuperación económica y reducción de la pobreza en colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD UN إسداء المشورة إلى السلطات/الوكالات المحلية بشأن أنشطة الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    El mecanismo proporciona un foro único para que los Jefes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD se reúnan para centrarse en cuestiones clave que afectan a la dirigencia. UN وتوفر هذه الآلية منتدى فريدا للمسؤولين عن إدارات عمليات حفظ السلام والشؤون السياسية والدعم الميداني ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للعمل معا من أجل التركيز على القضايا الرئيسية التي تؤثر على القيادة.
    La coordinación con otras entidades de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales en la región también sigue siendo prioritaria, como se queda patente, por ejemplo, en la estrecha cooperación con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD con respecto a la cuestión del acceso humanitario a Kordofán del Sur y el Nilo Azul. UN ١٨٠ - ولا يزال التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى الموجودة في المنطقة يمثل أولوية أيضا، مثلما يتضح ذلك، على سبيل المثال، من التعاون الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مسألة وصول المساعدة الإنسانية إلى ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    La Comisión también expresó su agradecimiento por el apoyo sustantivo que le habían prestado el Departamento de Asuntos Políticos, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD al examinar las solicitudes de exención presentadas con arreglo al Artículo 19. D. Métodos de trabajo de la Comisión UN 150 - وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدعم الفني الذي قدمته إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال نظر اللجنة في طلبات الإعفاء بموجب المادة 19.
    El plan de acción interinstitucional para el Cuerno de África puesto en marcha por el Comité Permanente entre Organismos contó con la participación de Oxfam, la FAO y el PMA y el apoyo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD para abordar las causas últimas de la inseguridad alimentaria en la región. UN 29 - واشتملت خطة العمل المشتركة بين الوكالات من أجل القرن الأفريقي التي بادرت بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أوكسفام ومنظمة الأغذية والزراعة والبرنامج وحظيت بدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمعالجة الأسباب الجذرية وراء انعدام الأمن الغذائي في المنطقة.
    Entre algunas de las buenas prácticas a nivel de los países, vale la pena mencionar que en 2008 y 2009, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y el PNUD, con los auspicios del Grupo de Trabajo sobre la protección y contra la explotación y el abuso sexuales, inició una serie de mejores prácticas mediante conversaciones con los coordinadores residentes y los coordinadores humanitarios. UN 71 - ومن بين الممارسات الجيدة على المستوى القطري، تجدر الإشارة إلى أنه في عامي 2008 و 2009، بدأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي برعاية فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين سلسلة لأفضل الممارسات: المحادثات مع المنسقين المقيمين والمنسقين الإنسانيين().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus