"الشؤون القنصلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Asuntos Consulares
        
    • Consular
        
    • los asuntos consulares
        
    • consulares o
        
    • Asuntos Consulares del
        
    1990 Secretario Diplomático de la Dirección de Asuntos Consulares. UN ١٩٩٠ سكرتير دبلوماسي في إدارة الشؤون القنصلية.
    :: Se mantiene una coordinación estrecha con el Ministerio de Relaciones Exteriores a través de la Dirección de Asuntos Consulares en materia de políticas migratorias. UN :: إقامة تنسيق وثيق مع وزارة الخارجية عبر إدارة الشؤون القنصلية فيما يتعلق بسياسات الهجرة.
    La División de Asuntos Consulares del Ministerio ha impartido instrucciones a todas las embajadas y consulados de la República de Corea para que incorporen la lista en su base de datos de referencia. UN وقد أصدرت شعبة الشؤون القنصلية تعليمات إلى جميع السفارات والقنصليات الكورية بإدراج القائمة في قاعدة البيانات المرجعية.
    La Sra. Viktoria Tuulas dirige la Oficina Jurídica del Departamento Consular del Ministerio de Relaciones Exteriores de Estonia. UN تعمل السيدة فيكتوريا تولاس حاليا رئيسة للمكتب القانوني لإدارة الشؤون القنصلية في وزارة الخارجية الإستونية.
    Por consiguiente, el Departamento Consular del Ministerio de Relaciones Exteriores tiene acceso a la base de datos restrictiva antes mencionada. UN وعليه، بوسع إدارة الشؤون القنصلية بوزارة الخارجية النفاذ إلى قاعدة البيانات الحصرية المذكورة أعلاه.
    Responsable de los asuntos consulares y las prerrogativas e inmunidades. UN مسؤولة عن الشؤون القنصلية والحصانات والامتيازات.
    1999: Funcionario encargado de las tasas consulares, Departamento de Asuntos Consulares. UN :: 1999: موظف مسؤول في مكتب الرسوم القنصلية، إدارة الشؤون القنصلية.
    1964-1965: Trasladado a la administración central, Ministerio de Relaciones Exteriores, como Director del Departamento de Asuntos Consulares y Tratados UN ١٩٦٤-١٩٦٥ نقل الى ديوان وزارة الخارجية، رئيسا ﻹدارة الشؤون القنصلية والمعاهدات
    Director de Asuntos Consulares y Jurídicos UN مدير الشؤون القنصلية والقانونية،
    A las 06.34 horas, se introdujeron en el edificio y ocuparon la Oficina de Asuntos Consulares. UN وفي الساعة ٤٣/٦ اقتحموا المبنى واحتلوا مكتب الشؤون القنصلية.
    En la actualidad, el Departamento de Asuntos Consulares está estudiando la posibilidad de mejorar y aumentar el número de elementos de protección de los documentos de viaje. UN وفي الوقت الحالي، تعكف إدارة الشؤون القنصلية على النظر في إمكانية تحسين عناصر الحماية في وثائق السفر وزيادة عدد هذه العناصر.
    El identificado con el literal c), compete a la función de la actual coordinación de Visas e Inmigración, oficina dependiente de la Dirección de Asuntos Consulares y Comunidades Colombianas del Exterior del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN والإجراء المبين في الفقرة الفرعية ج يقع ضمن اختصاصات وحدة التنسيق الحالية لشؤون التأشيرات والهجرة التابعة لإدارة الشؤون القنصلية والجالية الكولومبية التابعة بدورها لوزارة الخارجية.
    Sin embargo, la Lista obra en poder de la Dirección de Asuntos Consulares en el Ministerio de Relaciones Exteriores, quien lo ha hecho llegar por fax a las Secciones Consulares de las Embajadas de Guatemala, a los Consulados de Carrera y a los Consulados Honorarios en el exterior. UN بيد أن القائمة موجودة لدى مديرية الشؤون القنصلية بوزارة الخارجية التي أرسلتها عن طريق الفاكس إلى الدوائر القنصلية في سفارات غواتيمالا وإلى كل قنصل وقنصل فخري في الخارج.
    El Instituto ha articulado acciones con la Dirección de Asuntos Consulares y Vinculación, cuya misión es la comunicación con ciudadanas/os uruguayos que viven en el extranjero. UN ونفذ المعهد أنشطة بالتنسيق مع مديرية الشؤون القنصلية والعلاقات، التي تعنى بالتواصل مع المواطنين الأوروغوايين الذين يعيشون في الخارج.
    Trabajó como Directora Adjunta de la División Consular y Jurídica, donde desempeñó una labor de coordinación entre 1994 y 2000 UN عملتُ كنائبة مدير شعبة الشؤون القنصلية والقانونية؛ وكنت مسؤولة عن طريقة تنسيق العمل منذ عام 1994 إلى عام 2000.
    Las dificultades con que se tropiece en este proceso pueden y deben ponerse en conocimiento de la División Consular del Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel. UN وأي صعوبة تواجه طوال هذه العملية يمكن، بل ينبغي، أن تحال إلى شعبة الشؤون القنصلية التابعة لوزارة الخارجية الإسرائيلية.
    Se envían regularmente listas actualizadas a los organismos competentes, entre ellos el Servicio Nacional de Vigilancia de Fronteras, la Sección de Pasaportes y Visados del Departamento de Policía y el Departamento Consular del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وتبعث القوائم المستكملة بصفة منتظمة إلى الوكالات المعنية، بما فيها الدائرة الوطنية لمراقبة الحدود، وإدارة الجوازات والتأشيرات التابعة للشرطة، وإدارة الشؤون القنصلية بوزارة الخارجية.
    La Sección de Pasaportes y Visados del Departamento de Policía, y el Departamento Consular del Ministerio de Relaciones Exteriores, coordinan su labor en relación con la expedición por el Ministerio de visados consulares y permisos de residencia. UN تقوم إدارة الجوازات والتأشيرات التابعة للشرطة وإدارة الشؤون القنصلية بوزارة الخارجية بتنسيق أعمالهما فيما يتعلق بإصدار الوزارة للتأشيرات القنصلية وتصاريح الإقامة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de Venezuela envió el pasaporte del Sr. Rodríguez a la Sección Consular de la Embajada de los Estados Unidos en Caracas el mismo día en que comenzó la Conferencia. UN بيد أن وزارة خارجية فنزويلا أرسلت جواز سفر السيد رودريغيز إلى قسم الشؤون القنصلية بسفارة الولايات المتحدة في كاراكاس في اليوم نفسه الذي استهلّ فيه المؤتمر أعماله.
    La Embajada de los Estados Unidos estaba cerrada ese día por respeto a una fiesta nacional venezolana, pero aún así un funcionario Consular abrió la Sección Consular para aceptar el pasaporte e iniciar los trámites administrativos necesarios. UN ورغم أن سفارة الولايات المتحدة كانت مغلقة ذلك اليوم مراعاة لأحد الأعياد الوطنية الفنزويلية، فقد فتح أحد موظفي القنصلية قسم الشؤون القنصلية من أجل قبول جواز السفر والشروع في الإجراءات الإدارية اللازمة.
    Encargado de los asuntos consulares (certificaciones notariales, autenticaciones, expedición de pasaportes diplomáticos y oficiales) UN مسؤول عن حزيران/يونيه ١٩٨٧ الشؤون القنصلية )التوثيق والتصديق على المحررات وإصدار جوازات السفر الدبلوماسية والرسمية(.
    La mayoría de los Estados indicaron que la verificación se encomendaba a las autoridades consulares o de inmigración, y se informó también de que para ello se recurría a los mecanismos de la Interpol. UN وقد أبلغت معظم الدول بأن سلطاتها المسؤولة عن الشؤون القنصلية وشؤون الهجرة مكلّفة بمهمة القيام بهذا التحقّق، في حين ذُكرت أيضا الاستفادة من آليات الإنتربول في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus