"الشؤون اﻻنسانية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Asuntos Humanitarios en
        
    • de Asuntos Humanitarios de la
        
    • de Asuntos Humanitarios para
        
    También otorga gran importancia y apoyo al papel de coordinación del Departamento de Asuntos Humanitarios en esa esfera. UN كما يعلق أهمية كبيرة على الدور التنسيقي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في هذا المجال ويدعم هذا الدور.
    Mi delegación encomia la labor de la oficina del Departamento de Asuntos Humanitarios en Ginebra en la esfera de la asistencia para el socorro en caso de desastres naturales. UN يود وفد بلادي أن يثني على عمل مكتب إدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف في مجال المساعدة الغوثية في حالات الكوارث الطبيعية.
    Alentamos pues al Departamento de Asuntos Humanitarios en sus esfuerzos por racionalizar los mecanismos existentes y por mejorar la coordinación vertical y horizontal. UN لذلك نشجع إدارة الشؤون اﻹنسانية في جهودها لترشيد اﻵليات القائمة وتحسين التنسيق الرأسي واﻷفقي.
    A. Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas UN ألف ـ إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    El representante del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría se encargará de la secretaría. UN وسيضطلع بمهام أمانة الفرقة ممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة.
    Esto ayudará a asegurar la continuidad y el fortalecimiento de la función decisiva de coordinación del Departamento de Asuntos Humanitarios en el marco del sistema humanitario internacional. UN وسيساعد هذا على استمرار وتعزيز الدور التنسيقي الرئيسي لشعبة الشؤون اﻹنسانية في إطار النظام اﻹنساني الدولي.
    En la actualidad, el Fondo es administrado por el Departamento de Asuntos Humanitarios en la Sede de las Naciones Unidas. UN واليوم تدير هذا الصندوق إدارة الشؤون اﻹنسانية في مقر اﻷمم المتحدة.
    En el contexto de esta función humanitaria, la secretaría trabaja en estrecha colaboración con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, en Nueva York y en Ginebra. UN وتعمل اﻷمانة، ضمن هذه الصلاحية اﻹنسانية، في تعاون وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية في كل من نيويورك وجنيف.
    Recomendación 1. En los últimos años las funciones y las responsabilidades del Departamento de Asuntos Humanitarios en emergencias complejas han ido evolucionando. UN التوصية ١ - لقد برزت مهام ومسؤوليات إدارة الشؤون اﻹنسانية في حالات الطوارئ المعقدة على مدى السنوات القليلة الماضية.
    La organización ha cooperado con el Departamento de Asuntos Humanitarios en el establecimiento de un registro de expertos en gestión de situaciones de desastre, que contiene información sobre las listas que se llevan a los efectos de las emergencias. UN وتعاونت المنظمة مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في إنشاء سجل للخبرة في مجال إدارة الكوارث، يحتوي على معلومات بشأن القوائم المحفوظة لﻷغراض المتصلة بحالات الطوارئ.
    Es un ejemplo de una situación de emergencia compleja en la que el papel del Departamento de Asuntos Humanitarios en la coordinación de la asistencia internacional para el pueblo bosnio será crítico para su supervivencia. UN وهذا مثال على حالة طوارئ معقدة نجــد فيهـا أن الـدور الـذي تؤديـه إدارة الشؤون اﻹنسانية في تنسيق المساعدة الدولية للشعب البوسني سيكون حيويـا لبقاء الشعب المعني.
    ii) El programa humanitario actúa como un recurso sustantivo para el Departamento de Asuntos Humanitarios en la esfera general de los vínculos entre los desastres y el desarrollo y como recurso sustantivo importante con respecto a los programas de rehabilitación y recuperación para las poblaciones desplazadas; UN ' ٢ ' يعمل البرنامج اﻹنساني بوصفه المورد اﻷساسي لادارة الشؤون اﻹنسانية في المجال العام للصلات بين الكوارث والتنمية، وكمورد أساسي فيما يتعلق ببرامج تأهيل وانتعاش المشردين؛
    El depósito del UNICEF en Copenhague, el almacén del Departamento de Asuntos Humanitarios en Pisa (Italia) y las medidas de preparación adoptadas por la OACNUR han sido de utilidad en ese aspecto. UN ومستودع اليونيسيف في كوبنهاغن ومخزن إدارة الشؤون اﻹنسانية في بيزا، بإيطاليا، وتدابير التأهب المتخذة من جانب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تساهم جميعها في هذا الصدد.
    12. El Departamento de Asuntos Humanitarios en Ginebra administra el Fondo Fiduciario para la Asistencia Humanitaria en Mozambique. UN ١٢ - يدار الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة الانسانية في موزامبيق بواسطة إدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف.
    También señalaron que esas actividades debían basarse en mecanismos existentes, teniendo debidamente en cuenta la función del Departamento de Asuntos Humanitarios en esa cuestión. UN وذكرت تلك الوفود أيضا أن هذه اﻷنشطة ينبغي أن تستند إلى اﻵليات القائمة مع إيلاء الاعتبار الواجب لدور إدارة الشؤون اﻹنسانية في هذا الموضوع.
    Los proyectos se llevarán a cabo en forma conjunta por el PNUD y la División de Reducción de Desastres del Departamento de Asuntos Humanitarios, en el contexto de sus actividades de cooperación técnica. UN وسيشترك في تنفيذ هذه المشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشعبة الحد من الكوارث التابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في إطار أنشطة التعاون التقني بينهما.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para expresar el profundo agradecimiento de mi delegación al Secretario General de las Naciones Unidas y al Departamento de Asuntos Humanitarios de la Organización por sus esfuerzos para convocar esa conferencia en Ginebra y llevarla a un final exitoso. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير وفدي العميق لﻷمين العام لﻷمم المتحدة وﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في المنظمة للجهود التي بذلت لعقد ذلك المؤتمر في جنيف وللوصول به إلى نهاية ناجحة.
    El Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría ha presentado el concepto relativamente nuevo de la remoción de minas con fines humanitarios. UN لقد عززت إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة المفهوم الجديد نسبيا المتعلق بالنواحي اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام.
    En particular, sus vínculos con las oficinas de los Coordinadores de Asuntos Humanitarios de la región proporcionan un marco amplio de coordinación para los programas centrados en la región en su totalidad. UN وبصورة خاصة، تتيح الصلات بين الشبكة ومكاتب منسقي الشؤون اﻹنسانية في المنطقة إطار تنسيق شاملا للبرامج التي تركز على المنطقة ككل.
    Por último, el orador destaca la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas en relación con el problema de Chernobyl. UN ٦٥ - وأخيرا، نوه المتكلم بما قامت به إدارة الشؤون اﻹنسانية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من عمل فيما يتعلق بمشكلة تشيرنوبيل.
    El Departamento de Asuntos Políticos coopera también con el Departamento de Asuntos Humanitarios para ayudar a aliviar el sufrimiento provocado por el conflicto. UN كما تتعاون إدارة الشؤون السياسية مع إدارة الشؤون اﻹنسانية في المساعدة على تخفيف المعاناة الناجمة عن النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus