"الشائعة الاستخدام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • uso común
        
    • comúnmente utilizados
        
    • uso corriente
        
    • comúnmente empleados
        
    • utilizados habitualmente
        
    • uso habitual
        
    • uso frecuente
        
    • tan comunes
        
    • comúnmente hablados
        
    • utilizados comúnmente
        
    • corrientemente utilizados
        
    • que se utilizan
        
    • utilizadas habitualmente
        
    Entretanto, sugiere que los planes del ACNUR abarquen una amplia variedad de artículos de uso común. UN ويقترح المجلس، في الوقت ذاته، أن تغطي المفوضية، عند إعدادها هذه الخطط، نطاقا واسعا من اﻷصناف الشائعة الاستخدام.
    Entretanto, sugiere que los planes del ACNUR abarquen una amplia variedad de artículos de uso común. UN ويقترح المجلس، في الوقت ذاته، أن تغطي المفوضية، عند إعدادها هذه الخطط، نطاقا واسعا من اﻷصناف الشائعة الاستخدام.
    El Comité sugiere asimismo que el informe y las observaciones finales se traduzcan a los demás idiomas de uso común en el Estado parte. UN وتقترح اللجنة أيضاً ترجمة التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى الشائعة الاستخدام في الدولة الطرف.
    También se dieron a conocer a los participantes algunos modelos estadísticos comúnmente utilizados, basados en la estimación de funciones estadísticas del rendimiento de la cosecha. UN وأُطلع المشاركون أيضاً على بعض النماذج الإحصائية الشائعة الاستخدام التي تستند إلى تقدير دوال إحصائية لتأثر المردودية.
    Subrayamos la necesidad de que se reúna y difunda información sobre los productos químicos de uso corriente y de que se intercambien conocimientos en materia de determinación de riesgos; UN ١ - نؤكد الحاجة إلى جمع ونشر المعلومات عن المواد الكيمائية الشائعة الاستخدام وإلى تقاسم المعارف المتعلقة بتقييم أخطارها؛
    21. En este módulo se dieron a conocer a los participantes los instrumentos de modelización y los métodos comúnmente empleados que pueden aplicarse al evaluar la mitigación. UN 21- أُطلع في هذه الوحدة المشاركون على الأساليب المتبعة وأدوات النمذجة الشائعة الاستخدام التي يمكن تطبيقها عند إجراء تقييم التخفيف.
    La regeneración no parece haberse definido oficialmente en los tratados legislativos utilizados habitualmente. UN 34 - لا يبدو أن الاستصلاح قد تم تعريفه رسمياً في المدونات التشريعية الشائعة الاستخدام.
    Este requisito conlleva la necesidad de explicar, la primera vez que se mencionan, los términos técnicos que no sean de uso común en las publicaciones de carácter general y, de forma análoga, la necesidad de desarrollar por extenso las abreviaturas y los acrónimos la primera vez que aparecen. UN ويعني هذا المطلب ضرورة تفسير المصطلحات التقنية غير الشائعة الاستخدام في الكتابة العامة عندما ترد لأول مرة، وأن التسميات المختصرة يجب أن تقترن بصيغتها الكاملة عندما ترد لأول مرة.
    Incluso las expresiones de uso común " abundancia crustal " , " riqueza mineral " , " recursos " y " reservas " significan cosas distintas para diferentes personas. UN وحتى العبارات الشائعة الاستخدام مثل " وفرة الموارد في القشرة اﻷرضية " ، و " الثروة المعدنية " ، و " الموارد " ، و " الاحتياطيات " تختلف معانيها لدى اﻷشخاص المختلفين.
    El DDT se consideraba como el plaguicida ideal debido a su toxicidad para una gran diversidad de insectos y relativamente inofensivo para mamíferos, peces y plantas, sobre todo si se comparaba con otros plaguicidas de uso común a la sazón, como el arsenato de plomo. UN تي مادة نموذجية لإبادة الآفات نظراً لدرجة سميتها بالنسبة لمجموعة واسعة من الحشرات ولم تكن ضارة نسبياً بالنسبة للثدييات والأسماك والنباتات ولا سيما لدى مقارنتها بمبيدات الآفات الأخرى الشائعة الاستخدام في نفس الوقت مثل زرنيخ الرصاص.
    Sentido práctico: la medida debe poder aplicarse, cumplirse y ser administrada de la manera más sencilla posible. Se debería atribuir prioridad a las medidas de uso común que podrían llevarse a cabo con la infraestructura existente. UN القابلية للتطبيق العملي: يجب أن يكون التدبير قابلاً للتنفيذ والإنفاذ ومن البساطة بمكان بحيث يمكن إدارته، على أن يتم إيلاء الأولوية للتدابير الشائعة الاستخدام التي يمكن تنفيذها في إطار البنى التحتية القائمة حالياً.
    Sentido práctico: la medida debe poder aplicarse, cumplirse y ser administrada de la manera más sencilla posible. Se debería atribuir prioridad a las medidas de uso común que podrían llevarse a cabo con la infraestructura existente. UN القابلية للتطبيق العملي: يجب أن يكون التدبير قابلاً للتنفيذ والإنفاذ ومن البساطة بمكان بحيث يمكن إدارته، على أن يتم إيلاء الأولوية للتدابير الشائعة الاستخدام التي يمكن تنفيذها في إطار البنى التحتية القائمة حالياً.
    Como no es posible incluir en el presente documento todos los nombres comerciales que se utilizan actualmente, sólo se incluyen algunos nombres comerciales comúnmente utilizados y publicados. UN وحيث أنه من غير الممكن إدراج جميع الأسماء التجارية المتداولة حالياً، فلم يدرج في هذه الوثيقة سوى عدد محدد من الأسماء التجارية الشائعة الاستخدام وواسعة الانتشار.
    Como no es posible incluir en este documento todos los nombres comerciales que se utilizan actualmente, sólo se incluyen algunos nombres comerciales comúnmente utilizados y publicados. UN وحيث أنه من غير الممكن إدراج جميع الأسماء التجارية المتداولة حالياً، فلم يدرج في هذه الوثيقة سوى عدد محدد من الأسماء التجارية الشائعة الاستخدام والمنشورة على نطاق واسع.
    Como no es posible incluir en el presente documento todos los nombres comerciales que se utilizan actualmente, sólo se incluyen algunos nombres comerciales comúnmente utilizados y publicados. UN وحيث أنه من غير الممكن إدراج جميع الأسماء التجارية المتداولة حالياً، فلم يدرج في هذه الوثيقة سوى عدد محدد من الأسماء التجارية الشائعة الاستخدام وواسعة الانتشار.
    1.2.1 Materiales para uso corriente UN 1-2-1 المواد الشائعة الاستخدام
    21. En este módulo se dieron a conocer a los participantes los instrumentos de modelización y los métodos comúnmente empleados que podían aplicarse al realizar las evaluaciones de las medidas de mitigación. UN 21- أُطلع في هذه الوحدة المشاركون على الأساليب وأدوات النمذجة الشائعة الاستخدام التي يمكن تطبيقها عند إجراء تقييم التخفيف.
    La reutilización directa tampoco parece haberse definido oficialmente en los tratados legislativos utilizados habitualmente. UN 36 - لا يبدو أيضاً أن إعادة الاستخدام المباشر تم تعريفها رسمياً في القوانين التشريعية الشائعة الاستخدام.
    Se informó a los participantes sobre los instrumentos y datos de uso habitual que podían obtenerse gratuitamente. UN وأُبلغ المشاركون بالأدوات الشائعة الاستخدام وبالبيانات المتاحة مجاناً.
    La Guide proporciona información sobre instrumentos oceanográficos de uso frecuente, normalización de los instrumentos y precisión de las mediciones, unidades y constantes y codificación y comunicación de datos. UN يقدم هذا الدليل معلومات عن اﻷجهزة الشائعة الاستخدام في الدراسات البحرية وعن التوحيد القياسي لهذه اﻷجهزة ودقة القياسات، والوحدات والثوابت المستخدمة، وكذلك طرائق ترميز البيانات والتبليغ بها.
    El Comité observa que el respeto de una cultura pública de laïcité no parecería exigir la prohibición del uso de símbolos religiosos tan comunes (arts. 18 y 26). UN وتشير اللجنة إلى أنه لا يبدو أن احترام الثقافة العامة العلمانية يتطلب منع ارتداء تلك الرموز الدينية الشائعة الاستخدام (المادتان 18 و26).
    De conformidad con los párrafos 10 a 12 de sus directrices revisadas para la presentación de informes (CERD/C/2007/1), el Comité reitera su recomendación anterior (CERD/C/AUT/CO/17, párr. 9) de que el Estado parte reúna datos desglosados, entre otras cosas, sobre las lenguas maternas utilizadas, los idiomas comúnmente hablados u otros indicadores de diversidad étnica. UN ووفقاً للفقرات من 10 إلى 12 من المبادئ التوجيهية المنقحة لتقديم التقارير (CERD/C/2007/1)، تكرر اللجنة توصياتها السابقة (CERD/C/AUT/CO/17، الفقرة 9) بأن تقوم الدولة الطرف بجمع بيانات مصنفة، بما في ذلك بحسب اللغات الأم المستخدمة، واللغات الشائعة الاستخدام أو غير ذلك من مؤشرات التنوع الإثني.
    Se describieron asimismo las etapas generales de la realización de las evaluaciones de las medidas de mitigación en los sectores distintos del de la energía, y algunos de los instrumentos utilizados comúnmente para ello. UN وقُدمت للمشاركين أيضاً نبذة عامة عن الخطوات العامة لإجراء تقييمات التخفيف في قطاعات غير طاقية وبعض الأدوات الشائعة الاستخدام.
    Los alquilsulfonatos son surfactantes degradables que se utilizan habitualmente. UN وتعد السلفونات الأكيلية من المواد ذات الفعالية السطحية الشائعة الاستخدام.
    Se han clasificado bienes por un valor aproximado de 54.517.839 dólares en las cinco categorías utilizadas habitualmente para fines de distribución. UN وصُنفت الأصول المقدرة قيمتها بحوالي 839 517 54 دولارا في فئات التوزيع الخمس الشائعة الاستخدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus