Dame las calles transversales; Voy a recogerte. | Open Subtitles | أعطني تقاطع الشارعين عندكِ، سآتي لإصطحابكِ. |
Entrada de las calles 42 y 48 a la rampa de servicio | UN | الأشغال في المدخلين المؤديين إلى ممر الخدمات الواقعين على الشارعين 42 و 48 |
Obras en las entradas de las calles 42 y 48 | UN | الأشغال عند المدخلين إلى ممر الخدمات على الشارعين 42 و 48 |
Obras relacionadas con la seguridad en las calles 42 y 48 | UN | الأعمال المتعلقة بالأمن في الشارعين 42 و 48 |
Obras relacionadas con la seguridad en las calles 42 y 48 | UN | الأعمال المتصلة بالأمن في الشارعين 42 و 48 |
La obra posterior en la rampa de servicio en las calles 42 y 48 no estará a cargo del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وبالتالي، لن ينجز المخطط العام لتجديد مباني المقر الأعمال المتعلقة بممر الخدمات في الشارعين 42 و 48. |
El fugitivo está en un área de 4 manzanas entre las calles 42 y 46, y las avenidas 1 y 3. | Open Subtitles | اسمعوني ، الهارب في نطاق 4بلوكات بين الشارعين 42 و 46 والشارعين 1 و 3 |
Los criminales se dirigen hacia las calles 6 y 10. Estamos en camino. | Open Subtitles | يتجه المجرمون صوب الشارعين السادس والعاشر، نحن في طريقنا. |
En los nuevos avisos que se habían puesto en las plazas de aparcamiento para diplomáticos de las calles 45 y 46 se advertía que después de las 18.00 horas esas plazas quedarían a disposición de todos los ciudadanos. | UN | وتدل اﻹشارات الموجودة في اﻷماكن المخصصة لوقوف السيارات الدبلوماسية على الشارعين ٤٥ و ٤٦ أن تلك اﻷماكن متاحة للعموم بعد السادسة مساء. |
Además, el orador agradecería que la ciudad anfitriona se comprometiera firmemente a asignar un solar para la construcción de locales provisionales entre las calles 41 y 42. | UN | وأضاف أن التـزام المدينة المضيفة بشكل قاطع بأنها ستوفر مكان إيواء مؤقت لتجميع المكاتب الواقعة بين الشارعين 41 و 42 هو موضع تقدير من الاتحاد الأوروبي. |
El alcance de las actividades de construcción posteriores a la renovación es relativamente simple; incluyen la remoción del edificio provisional del jardín norte, el acondicionamiento final de las zonas verdes y las obras relacionadas con la seguridad de las calles 42 y 48. | UN | وأنشطة التشييد في مرحلة ما بعد التجديد متواضعة نسبيا في نطاقها، وتشمل إزالة مبنى المرج الشمالي المؤقت، والأعمال النهائية لإنشاء المسطحات الخضراء، والأعمال المتعلقة بالأمن في الشارعين 42 و 48. |
Está previsto que las obras relacionadas con la seguridad en las calles 42 y 48 comiencen en 2015, pero no terminarán hasta 2016, como se indica en el párrafo 19. | UN | ومن المتوقع بدء الأعمال المتصلة بالأمن في الشارعين 42 و 48 في عام 2015، ولكنها لن تُنجز إلا في عام 2016، على النحو المشار إليه في الفقرة 19 أدناه. |
La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que en el 13º informe anual sobre la marcha de la ejecución proporcione información y justificaciones claras sobre la conclusión de las obras relativas a las calles 42 y 48. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم، في التقرير المرحلي السنوي الثالث عشر، معلومات ومبررات واضحة في ما يتعلق بإنجاز الأعمال ذات الصلة في الشارعين 42 و 48. |
En el momento de realizarse la auditoría esto incluía los trabajos relacionados con la rampa de servicio en las calles 42 y 48, que estaban en el contrato para la renovación de los sótanos. | UN | وفي وقت مراجعة الحسابات، تضمن ذلك الأعمال المضطلع بها في ممر الخدمات في الشارعين 42 و 48، التي كانت مشمولة بالعقد المتعلق بالطوابق السفلية. |
Con la recién iniciada reconstrucción de las calles " Garegin Nzhdeh " y " Alec Manoogian " , las dos vías principales de " Shushi " , el Fondo Panarmenio Hayastan ha empezado a restaurar la infraestructura económica y social de la ciudad. | UN | بإعادة رصف الشارعين الرئيسيين في " شوشي " مؤخرا، " غاريجني نزيداه " و " أليك مانوجيان " ، بدأ صندوق هايستان لكل الأرمن تجديد البنى التحتية الاقتصادية والاجتماعية للمدينة. |
No han comenzado las obras de renovación en las entradas a la rampa de servicio de las calles 42ª y 48ª debido a problemas con los permisos de la ciudad anfitriona. | UN | ٣ - ولم تبدأ أعمال التجديد في المدخلين إلى ممر الخدمات الواقعين على الشارعين 42 و 48 بسبب صعوبة الحصول على رخصة من المدينة المضيفة. |
l) Instalación de bolardos y otros dispositivos de seguridad en la Primera Avenida, entre las calles 42 y 45 y en las calles 47 y 48. | UN | (ل) إكمال نصب الأعمدة وغيرها من الأجهزة الأمنية على الجادة الأولى بين الشارعين 42 و 45 وبين الشارعين 47 و 48. |
El 26 de febrero de 2014, la Secretaría abrió el nuevo edificio sur para el control de visitantes en la entrada de personal situada en la Primera Avenida, entre las calles 42 y 43. | UN | ١٥ - وفي 26 شباط/فبراير 2014، فتحت الأمانة العامة مبنى التفتيش الجنوبي الجديد عند مدخل الموظفين الواقع في الجادة الأولى بين الشارعين 42 و 43. |
c) La nueva entrada de visitantes, ubicada entre las calles 45 y 46, será más amplia y contará con una rampa integrada; | UN | (ج) سيكون مدخل الزوار الجديد بين الشارعين 45 و 46 أكثر ملاءمة من المدخل السابق، وسيتضمن ممرا منحدرا؛ |
Policía de Los Ángeles. No los vemos en las calles 6 y 10. Espera. | Open Subtitles | "هذه شرطة (لوس أنجلس)، لا نراهم في الشارعين السادس والعاشر." |
Hay un bote en la calle Brook a 10 metros de la esquina. Las voy a dejar ahí. | Open Subtitles | هنالك صندوق في حي بروك 30 قدما عن ملتقى الشارعين سأتركهم هناك |
Estoy en la Séptima Avenida entre la 53 y la 54. | Open Subtitles | أنا بالجادة السابعة ما بين الشارعين الـ53 والـ54 |
Los mejores sitios para verlos están entre la calle 10 y la 15. | Open Subtitles | أفضل مكان للجلوس والتفرّج كان بين الشارعين الـ 10 والـ 15 |
Luego se vio a las dos mismas personas entrar en el recinto de una pagoda, cuyos accesos y las dos calles adyacentes habían sido sellados por los soldados. | UN | وشوهد الرجلان عينهما يدخلان فيما بعد مجمع أحد المعابد، الذي قام الجنود بإقفال مداخله وكذلك الشارعين المجاورين له. |