"الشاملة للمنظومة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para todo el sistema
        
    • de todo el sistema
        
    • en todo el sistema
        
    • general del sistema
        
    • enfoques sectoriales
        
    • de toda la Organización
        
    Actualización del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas por el Comité Administrativo de Coordinación UN تحديث لجنة التنسيق الادارية لخطة العمل الشاملة للمنظومة
    Esa colaboración deberá fomentar la aplicación del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas. UN فهذا التعاون خليق بتعزيز تنفيذ خطة العمل الشاملة للمنظومة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    Por tanto, seguirá produciendo un promedio de 11 o 12 informes al año centrados en cuestiones de interés para todo el sistema. UN وبذلك، ستواصل إصدار ما متوسطه 11 أو 12 تقريرا في السنة مع التركيز على القضايا الشاملة للمنظومة بأسرها.
    Será necesaria la aplicación con todo vigor de programas de asistencia a nivel de todo el sistema en la esfera de la educación, la vivienda y la salud pública. UN ويتعين تحقيق الاستفادة الكاملة من برامج المساعدة الشاملة للمنظومة في ميادين التعليم واﻹسكان والصحة العامة.
    Será necesaria la aplicación con todo vigor de programas de asistencia a nivel de todo el sistema en la esfera de la educación, la vivienda y la salud pública. UN ويتعين تحقيق الاستفادة الكاملة من برامج المساعدة الشاملة للمنظومة في ميادين التعليم واﻹسكان والصحة العامة.
    En el informe también se describen las actividades recientemente realizadas con miras a la aplicación del plan de acción para el Segundo Decenio en todo el sistema. UN ويصف التقرير أيضا الأنشطة التي نفذت مؤخرا بصدد تطبيق خطة عمل العقد الثاني الشاملة للمنظومة.
    Sentarán además la base respecto de la cual se medirán los avances que se logren en el futuro en la aplicación de los indicadores de desempeño previstos en el Plan de Acción para todo el sistema. UN كما ستضع الأساس الذي سيتم وفقا له قياس التقدم المحرز في المستقبل في تنفيذ معايير أداء الخطة الشاملة للمنظومة.
    En el párrafo 2, la Asamblea pide a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas que preparen planes de aplicación propios a fin de incluirlos en un anexo al Plan de Acción para todo el sistema. UN وفي الفقرة ٢، تطلب الجمعية العامة إلى جميع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع، أن تضع مخططات تنفيذ خاصة بكل وكالة لتدرج في مرفق لخطة العمل الشاملة للمنظومة.
    3. Reitera que en el Plan de Acción actualizado para todo el sistema deberá incluirse: UN ٣ - تكرر ضرورة تضمين خطة العمل المستكملة الشاملة للمنظومة ما يلي:
    I. ESTRATEGIA DEL PLAN DE ACCIÓN para todo el sistema UN أولا - استراتيجية خطة العمل الشاملة للمنظومة
    Durante el año pasado, el Gobierno de los Estados Unidos brindó apoyo a esfuerzos más intensos para vincular a todo el sistema de las Naciones Unidas en la lucha contra los estupefacientes, especialmente a los organismos de desarrollo, mediante la aplicación del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وخلال العام الماضي، أيدت حكومة بلده الجهود المكثفة الرامية الى إشراك منظومة اﻷمم المتحدة بمجملها في قضايا مكافحة المخدرات، ولا سيما الوكالات اﻹنمائية، من خلال خطة العمل الشاملة للمنظومة.
    Periódicamente, la FAO aporta datos sobre la aplicación de las Estrategias destinadas a los informes del Secretario General, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el plan de mediano plazo para todo el sistema y las reuniones entre organismos. UN وتساهم منظمة اﻷغذية والزراعة بانتظام في تقارير اﻷمين العام، ولجنة مركز المرأة، والخطة المتوسطة اﻷجل الشاملة للمنظومة وفي الاجتماعات المشتركة بين الوكالات بشأن تنفيذ الاستراتيجيات.
    Esta División proporciona una dirección administrativa y servicios de apoyo apropiados para todos los distintos componentes y el personal de la Comisión Económica para África, dentro del marco de las instrucciones y directrices administrativas para todo el sistema fijadas por la Organización. UN توفر هذه الشعبة التوجيه اﻹداري وجميع خدمات الدعم المناسبة لمختلف عناصر وموظفي اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في إطار التعليمات والمبادئ التوجيهية اﻹدارية الشاملة للمنظومة التي تضعها المنظمة.
    Prototipo de plan de mediano plazo de las Naciones Unidas con orientaciones para todo el sistema, financiado al 100% con cargo al presupuesto ordinario (PO) prorrateado entre los Estados Miembros UN خطة الأمم المتحدة النموذجية المتوسطة الأجل ذات التوجهات الشاملة للمنظومة برمتها، ممولة بنسبة 100 في المائة من الميزانية العادية المقررة على الدول الأعضاء
    Tales actividades operacionales a nivel de todo el sistema incluirán la preparación y supervisión de la nota sobre la estrategia del país, prestar más atención a las evaluaciones comunes de los países y apoyar las reuniones de mesa redonda y las reuniones del Grupo Consultivo. UN وستشمل تلك اﻷنشطة التنفيذية الشاملة للمنظومة: إعداد ورصد مذكرات الاستراتيجية القطرية؛ وإيلاء المزيد من الاهتمام للتقييمات القطرية المشتركة؛ ودعم اجتماعات المائدة المستديرة والمجموعة الاستشارية.
    La CCTD prestaría asistencia al Consejo, como centro de coordinación, en el seguimiento a nivel de todo el sistema. UN وسوف تساعد اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية المجلس بالعمل مركزاً للتنسيق في المتابعة الشاملة للمنظومة بأسرها.
    En 2007, la Dependencia publicó ocho informes, una nota y una carta sobre asuntos de gestión a nivel de todo el sistema. UN 43 - أصدرت الوحدة، خلال عام 2007، ثمانية تقارير ومذكرة واحدة ورسالة إدارية واحدة، من الفئات ذات السمة الشاملة للمنظومة.
    La Dependencia Común de Inspección participó activamente en la reunión de los representantes de los servicios de auditoría interna, y presentó al plenario dos de los exámenes de todo el sistema que había finalizado recientemente, sobre la función de auditoría y la gestión del riesgo institucional. UN وفي اجتماع ممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في مؤسسات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف، اضطلعت الوحدة بدور فعال حيث قدمت خلال الجلسة العامة للاجتماع اثنين من استعراضاتها الشاملة للمنظومة بأسرها والمستكملة مؤخرا بشأن مهمة المراجعة وإدارة المخاطر في المؤسسة.
    Gracias a la reforma de las Naciones Unidas, la aplicación de los principios de los derechos humanos a la cooperación para el desarrollo, incluso la que beneficia al niño y a la mujer, se va arraigando cada vez más en todo el sistema. UN وفي سياق إصلاحات الأمم المتحدة، يزداد رسوخ التطبيق العملي لمبادئ حقوق الإنسان في التعاون الإنمائي، بما في ذلك ما يتعلق بالأطفال والنساء، باعتباره أحد الشواغل الشاملة للمنظومة بأسرها.
    El Comité subrayó la necesidad de fortalecer la capacidad general del sistema, entre otras cosas, mediante una interrelación de su capacidade analítica y sus actividades operacionales en las esferas política, de consolidación de la paz, humanitarias y de desarrollo. UN وأكدت ضرورة تعزيز القدرة الشاملة للمنظومة من خلال جملة أمور، منها إنشاء روابط متبادلة بين القدرات التحليلية واﻷنشطة التنفيذية للمنظومة في ميدان بناء السلام وفي الميادين السياسية واﻹنسانية واﻹنمائية.
    Desde principios de 2003, el UNICEF ha desempeñado un papel importante en la preparación de los enfoques sectoriales para el sector de la educación. UN 44 - ومنذ أوائل عام 2003، تقوم اليونيسيف بدور رئيسي في إعداد " خطة العمل الشاملة للمنظومة " والخاصة بقطاع التعليم.
    Entre otras actividades, presta asesoramiento sobre medios y metodologías de edición electrónica; proporciona orientación sobre las prácticas más idóneas para que los departamentos de la Organización compartan información, y desarrolla, ejecuta y apoya aplicaciones a nivel de toda la Organización como la Internet y el rastreo de la correspondencia. UN وتشمل اﻷنشطة اﻷخرى: إسداء المشورة بشأن وسائط ومنهجيات النشر الالكتروني؛ وتوفير التوجيه بشأن أفضل الممارسات لتقاسم المعلومات فيما بين إدارات المنظمة؛ واستحداث وتنفيذ ودعم التطبيقات الشاملة للمنظومة التي من نوع اﻹنترنت وتتبع المراسلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus