Empero, el Acuerdo global sobre derechos humanos determina que, tanto su entrada en vigor como su verificación, son inmediatas. | UN | غير أن الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان ينص على أن يتم فوراً بدء نفاذه وكذلك التحقق منه. |
A. Acuerdo global sobre derechos humanos | UN | ألف - الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان |
A. Acuerdo global sobre derechos humanos | UN | ألف - الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان |
A. Acuerdo global sobre derechos humanos | UN | ألف - الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان |
Tras celebrar consultas con los partidos políticos, la MINUGUA se ocupa activamente de verificar el respeto de los derechos políticos dentro de su mandato en virtud del Acuerdo global sobre derechos humanos. | UN | وعقب مشاورات مع اﻷحزاب السياسية، تنشط البعثة في التحقق من احترام الحقوق السياسية في إطار ولايتها بموجب الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان. |
A. Misión de verificación de derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo global sobre derechos humanos en Guatemala | UN | ألف - بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان في غواتيمالا |
El Acuerdo global sobre derechos humanos ha servido de marco para la concertación de pactos entre la URNG y el Gobierno. | UN | ٤٢ - وأضاف قائلا إن الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان قد وفر إطارا للالتزامات التي تعهد بها كل من الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي والحكومة. |
No obstante, no puede dejar de recordarse que el Acuerdo global sobre derechos humanos contiene el compromiso de " resarcir y/o asistir a las víctimas de violaciones a los derechos humanos " (8.1). | UN | ومع ذلك، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار كون أن الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان يتضمن التزاما " بتعويض و/أو مساعدة ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان " )ثامنا - ١(. |
El documento adjunto contiene el informe sobre derechos humanos de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA), relativo a la verificación del Acuerdo global sobre derechos humanos. | UN | ١ - تتضمن الوثيقة المرفقة التقرير المتعلق بحقوق اﻹنسان المقدم من بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، ويتناول هذا التقرير التحقق من الامتثال للاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان. |
19. Expresa su satisfacción por la firma del Acuerdo global sobre derechos humanos de 29 de marzo de 1994 y por el establecimiento de la Misión de verificación de la situación de los derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo global sobre derechos humanos en Guatemala; | UN | ٩١- تعرب عن ارتياحها لتوقيع الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان في ٩٢ آذار/مارس ٤٩٩١، وﻹنشاء بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا؛ |
En coordinación con la Misión de las Naciones Unidas de verificación de derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo global sobre derechos humanos en Guatemala (MINUGUA), el programa PROPAZ de la OEA y el ACNUR, Guatemala colaboró en la elaboración de un “mapa de conflictos internos” en las comunidades de la región de Ixcan Grande. | UN | وبالتنسيق مع بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان والامتثال لالتزامات الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان في غواتيمالا، تعاون برنامج من أجل السلام التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغواتيمالا في وضع " خريطة للمنازعات الداخلية " في مجتمعات منطقة إيكسكان غراند. |
Con respecto al actual proceso electoral para las elecciones generales de noviembre de 1999, la MINUGUA está verificando la observancia de los derechos políticos de conformidad con su mandato en el Acuerdo global sobre derechos humanos. | UN | ٤٥ - وتتولى البعثة، فيما يخص العملية الانتخابية الجارية المؤدية إلى إجراء الانتخابات العامة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، التحقق من مدى مراعاة الحقوق السياسية وفقا لولايتها بشأن الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان. |
La Misión inició sus funciones a finales de 1994, en respuesta a lo acordado entre el Gobierno y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) en el Acuerdo global sobre derechos humanos firmado en marzo de ese año. | UN | بدأ تشغيل بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا في نهاية عام ٤٩٩١، استجابة لما سبق الاتفاق عليه بين الحكومة والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي في الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان الموقﱠع في آذار/ مارس مــــن تلك السنة. |
Reconoce la contribución efectiva de la Misión de las Naciones Unidas de Verificación de la Situación de los Derechos Humanos en Guatemala (MINUGUA) en la verificación internacional del Acuerdo global sobre derechos humanos y en la lucha contra las violaciones de los derechos humanos y la impunidad, igualmente llevada adelante por la experta independiente de la Comisión de Derechos Humanos para Guatemala, | UN | " تسلم بالمساهمة المجدية لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات بموجب الاتفاقات الشاملة بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا في الرصد الدولي للاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان وفي الجهود المبذولة لمكافحة انتهاكات حقوق اﻹنسان واﻹفلات من العقوبة والمساهمة المقدمة أيضاً من الخبيرة المستقلة المعنية بغواتيمالا والتابعة للجنة حقوق اﻹنسان، |
Entre ellos, la Misión verifica el Acuerdo global sobre derechos humanos, suscrito el 29 de marzo de 1994 (A/48/928–S/1994/448, anexo I), y los aspectos de derechos humanos del Acuerdo sobre identidad y derechos de los pueblos indígenas, firmado el 31 de marzo de 1995 (A/49/882–S/1995/256, anexo). | UN | ومن بين هذه الاتفاقات، تتحقق البعثة من تنفيذ الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان الموقع في ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٤ A/48/928-S/1994/448)، المرفق اﻷول( ومن الجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان في الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين الموقع في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٥ A/49/882-S/1995/256)، المرفق(. |
Por su parte, al 30 de septiembre de 1995, fecha de su tercer informe, la MINUGUA verificó 1.282 casos, de los cuales en el 46% estableció que existió violación de los derechos protegidos en el Acuerdo global sobre derechos humanos y en algo más del 50% seguían sustanciándose los procesos de verificación. | UN | أما فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا فقد تحققت، بحلول ٠٣ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ وهو تاريخ تقديم تقريرها الثالث، من ٢٨٢ ١ حالة وُجد أن ٦٤ في المائة منها تنطوي على انتهاك للحقوق المحمية في الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان وكان أكثر من ٠٥ في المائة منها بقليل موضوع مزيد من التحقق. |
f) Dirigiría un llamamiento a las partes para que cumplieran cabalmente los compromisos contenidos en el Acuerdo global sobre derechos humanos en Guatemala y en el Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas y aplicaran las correspondientes recomendaciones de la Misión de las Naciones Unidas de verificación de derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo global sobre derechos humanos en Guatemala; | UN | )و( تطلـب إلى اﻷطراف الالتزام التام بتعهداتها بموجب الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان في غواتيمالا وبموجب الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين، وتنفيذ التوصيات المناظرة لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل المتعلق بحقوق اﻹنسان في غواتيمالا؛ |