Además, se manifestó una comprensión más profunda del proceso de ejecución y un reconocimiento de la necesidad de que la sociedad civil participe en mayor medida en la aplicación general del Programa de Acción de la CIPD. | UN | ومن ناحية أخرى زاد مستوى الوعي بعمليات التنفيذ، واتسع نطاق التسليم بضرورة زيادة مشاركة المجتمع المدني في التنفيذ الشامل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
China confía en que el examen mundial general del Programa de Acción de Bruselas dará lugar a reajustes prácticos que garanticen el logro de los objetivos del Programa. | UN | وأضاف أن الصين تأمل في أن يؤدي الاستعراض العالمي الشامل لبرنامج عمل بروكسل إلى إدخال تعديلات عملية تكفل تحقيق أهداف البرنامج. |
Para alcanzar el objetivo general del Programa de Acción de Estambul harían falta medidas decididas por parte de los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo a la hora de aplicar las medidas convenidas en relación con las ocho esferas prioritarias. | UN | ويقتضي تحقيق الهدف الشامل لبرنامج عمل اسطنبول اتخاذ إجراءات جريئة من قِبل أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية تنفيذا للإجراءات المتفق عليها في إطار المجالات الثمانية ذات الأولوية. |
Por consiguiente, su delegación considera que las conclusiones del examen global del Programa de Acción de Almaty que se realizará en 2013 serán muy importantes. | UN | ولذلك، يعطي وفده أهمية كبيرة لنتائج استعراض عام 2013 الشامل لبرنامج عمل ألماتي. |
Reafirmando que el objetivo global del Programa de Acción de Estambul es superar las dificultades estructurales a que se enfrentan los países menos adelantados con el fin de erradicar la pobreza, alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos y salir de la categoría de países menos adelantados, | UN | ' ' وإذ يعيد تأكيد الهدف الشامل لبرنامج عمل إسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها البلدان الأقل نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وإتاحة الخروج من فئة أقل البلدان نموا، |
La finalidad general del programa de trabajo de la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles es promover los objetivos del Convenio en la esfera del manejo ambientalmente racional de los teléfonos móviles que han llegado al final de su vida útil. | UN | يتمثل الهدف الشامل لبرنامج عمل مبادرة الشراكة بشأن الهواتف النقالة في الترويج لأهداف الاتفاقية في مجال الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة الهالكة. |
Examen amplio del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | الاستعراض الشامل لبرنامج عمل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة |
En 2007 se hará el examen completo del programa de trabajo de Nueva Delhi y las Partes estudiarán la mejor manera de impulsar la realización de actividades de educación y de divulgación sobre el cambio climático a nivel nacional y regional. | UN | وفي عام 2007، سيجري الاستعراض الشامل لبرنامج عمل نيودلهي، وستفكر الأطراف في أفضل وسيلة لتعزيز تنفيذ أنشطة التعليم والتوعية العامة بشأن تغير المناخ على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
El objetivo principal del Programa de Acción de Almaty es crear asociaciones para resolver los problemas específicos de los países en desarrollo sin litoral que se derivan de su falta de acceso territorial al mar y de su lejanía y aislamiento de los mercados mundiales. | UN | ويتمثل الهدف الشامل لبرنامج عمل ألماتي في إقامة شراكات للتغلب على المشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية الناجمة عن انعدام المنفذ البري إلى البحر، والبُعد، والعزلة عن الأسواق العالمية. |
Burkina Faso también se integró en el programa de África occidental de facilitación del transporte, con los consiguientes efectos tangibles en cuanto a costos y tiempo en el transporte de mercancías A pesar de estos avances, la ejecución general del Programa de Acción de Almaty conduciría a resultados mucho más significativos. | UN | كما انضمت بوركينا فاسو إلى برنامج لتيسير النقل في غرب أفريقيا، وهو الأمر الذي كان له آثار إيجابية ملموسة على نقل البضائع من حيث الكلفة والوقت. وبالرغم من التقدم المحرز، فإن من شأن التنفيذ الشامل لبرنامج عمل ألماتي أن يحقق نتائج أكثر أهمية. |
El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará el año que viene para examinar la aplicación general del Programa de Acción de Barbados para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, promete ser una ocasión importante para evaluar los avances logrados en los últimos cinco años. | UN | إن دورة الجمعية العامة الاستثنائية التي ستعقد في السنة المقبلة لاستعراض التنفيذ الشامل لبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، تبشر بأن تكون مناسبة هامة لتقييم التقدم المحرز خلال السنوات الخمس الماضية. |
En la evaluación -- realizada dentro del marco general del Programa de Acción de la CIPD -- también se toman en cuenta otros factores, entre ellos el plan de desarrollo del propio país, la asistencia que le prestan otros donantes y las disposiciones del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | ويتأثر التقييم، الذي يتم ضمن الإطار الشامل لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، بعوامل أخرى مثل خطة التنمية في البلد المعني نفسه، والمساعدة المقدمة من الجهات المانحة الأخرى، وأحكام إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
El establecimiento de un sistema de transporte de tránsito seguro, fiable y eficaz, que es un objetivo general del Programa de Acción de Almaty, sigue teniendo una importancia crítica para que los países en desarrollo sin litoral puedan reducir los costos de transporte y aumentar la competitividad de sus exportaciones en los mercados mundiales y regionales. | UN | لذا، فإن إنشاء منظومة نقل تتسم بالأمان والموثوقية والكفاءة، وهو الهدف الشامل لبرنامج عمل ألماتي، يظل أمرا حاسم الأهمية في تمكين البلدان النامية غير الساحلية من الحد من تكاليف النقل وتحسين قدرة صادراتها على المنافسة في الأسواق العالمية والإقليمية. |
(hay que hacer referencia a la necesidad de vincular la presentación de informes en el marco general del Programa de Acción de Barbados con las actividades complementarias del vigésimo segundo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General) | UN | )ثمة حاجة إلى اﻹشارة إلى ربط تقديم التقارير باﻹطار الشامل لبرنامج عمل بربادوس وبعملية متابعة الدورة الاستثنائية بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية( |
La SADC apoya firmemente el examen mundial general del Programa de Acción de Bruselas, que se llevará a cabo en 2006, examen en el que deben abordarse los obstáculos y problemas que enfrentan los países menos adelantados a los efectos de la ejecución del Programa de Acción. | UN | 44- وأردف قائلا إن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تؤيد بشدة الاستعراض العالمي الشامل لبرنامج عمل بروكسل المقرر إجراؤه في عام 2006، والذي ينبغي أن يعالج الصعوبات والتحديات التي تواجه أقل البلدان نموا في تنفيذ برنامج العمل. |
Reafirmando que el objetivo global del Programa de Acción de Estambul es superar las dificultades estructurales a que se enfrentan los países menos adelantados con el fin de erradicar la pobreza, alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos y salir de la categoría de países menos adelantados, | UN | ' ' وإذ يعيد تأكيد الهدف الشامل لبرنامج عمل إسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها البلدان الأقل نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وإتاحة الخروج من فئة أقل البلدان نموا، |
Reafirmando que el objetivo global del Programa de Acción de Estambul es superar las dificultades estructurales a que se enfrentan los países menos adelantados con el fin de erradicar la pobreza, alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados y salir de la categoría de países menos adelantados, | UN | وإذ تعيد تأكيد الهدف الشامل لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نموا من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وإتاحة الخروج من فئة أقل البلدان نموا، |
Reafirmando que el objetivo global del Programa de Acción de Estambul es superar las dificultades estructurales a que se enfrentan los países menos adelantados con el fin de erradicar la pobreza, alcanzar los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados y salir de la categoría de países menos adelantados, | UN | " وإذ تعيد تأكيد الهدف الشامل لبرنامج عمل اسطنبول المتمثل في التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها أقل البلدان نمواً من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وإتاحة إمكانية الخروج من فئة أقل البلدان نمواً، |
26. Solicita al Secretario General de las Naciones Unidas que tome todas las medidas necesarias para dotar a la Oficina del Alto Representante de los medios necesarios para que pueda llevar a cabo eficazmente los preparativos y la organización del examen global del Programa de Acción de Almaty y sus actividades de seguimiento; | UN | ' ' 26 - تطلب من الأمين العام للأمم المتحدة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتزويد مكتب الممثل السامي بالموارد اللازمة لتمكين المكتب من ضمان فعالية الأعمال التحضيرية وتنظيم الاستعراض الشامل لبرنامج عمل ألماتي ومتابعته؛ |
5. La presente nota tiene por objeto examinar la participación de expertos en el programa de trabajo de Nairobi, tanto en las actividades previstas en el programa como en las destinadas a catalizar medidas de adaptación nuevas e innovadoras, y evaluar la manera en que la participación de esos expertos ha contribuido al logro del objetivo general del programa de trabajo de Nairobi. | UN | 5- الغرض من هذه المذكرة هو استعراض مشاركة الخبراء في برنامج عمل نيروبي سواء في الأنشطة المكلف بإنجازها أو في أنشطة تستهدف التحفيز على اتخاذ إجراءات جديدة ومبتكرة في مجال التكيُّف، وتقييم كيف أسهم إشراك الخبراء في بلوغ الهدف الشامل لبرنامج عمل نيروبي. |
Papel de la Comisión en el proceso preparatorio del examen amplio del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | الخامس - دور اللجنة في العملية التحضيرية للاستعراض الشامل لبرنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
2. Posibles medidas para la realización del examen completo del programa de trabajo de Nueva Delhi | UN | 2- الخطوات التي يمكن اتخاذها لإجراء الاستعراض الشامل لبرنامج عمل نيودلهي |
El objetivo principal del Programa de Acción de Almaty es crear asociaciones para hacer frente a los problemas especiales de los países en desarrollo sin litoral ocasionados por su falta de acceso territorial al mar y su lejanía y aislamiento de los mercados mundiales. | UN | 2 - ويتمثل الهدف الشامل لبرنامج عمل ألماتي في تشكيل شراكات بهدف التغلب على المشاكل الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية، التي يسببها ما تعانيه تلك البلدان من عدم وجود طرق للوصول إلى البحر وبعدها وانعزالها عن الأسواق العالمية. |