"الشامل لتنمية الزراعة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de desarrollo integral de la agricultura en
        
    • integral para el desarrollo agrícola de
        
    • Integral de Desarrollo Agrícola de
        
    • General de Desarrollo de la Agricultura en
        
    • pactos sobre el
        
    • amplio de desarrollo de la agricultura
        
    • el desarrollo integral de la agricultura en
        
    En 2007-2008, se ha progresado en la ejecución del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África. UN 8 - خلال الفترة 2007-2008، أحرز تقدم في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    En la segunda mitad de 2007 la NEPAD intensificó su compromiso con los países mediante una serie de mesas redondas nacionales sobre el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África. UN 9 - وفي النصف الثاني من عام 2007، كثفت الشراكة الجديدة مشاركتها على الصعيد القطري من خلال عمليات الموائد المستديرة القطرية للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    En la esfera de la infraestructura, dichas necesidades se articulan en el Plan de Acción a corto plazo; en la esfera agrícola, las normas se establecen en el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África. UN وفي مجال الهياكل الأساسية، ترد تلك الاحتياجات في خطة العمل القصيرة الأجل؛ وفي المجال الزراعي، فإنها ترد في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Para prestar una mayor atención a la agricultura, la seguridad alimentaria y la nutrición, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África de la Unión Africana aprobó el Programa integral para el desarrollo agrícola de África. UN 25 - ومن أجل إيلاء اهتمام أكبر للزراعة والأمن الغذائي والتغذية، اعتمدت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التابعة للاتحاد الأفريقي البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    El Plan Integral de Desarrollo Agrícola de África de la NEPAD constituye un buen marco para prestar un apoyo mejorado y coordinado a la agricultura de los países menos adelantados de África. UN ويشكل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطارا جيدا يمكن فيه تقديم دعم معزز ومنسق للزارعة في أقل البلدان الأفريقية نموا.
    Programa General de Desarrollo de la Agricultura en África (CAADP) UN البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا
    El Programa de desarrollo integral de la agricultura en África, de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), es otro medio de erradicar el hambre y la inseguridad alimentaria, reducir la pobreza y brindar más oportunidades de exportación. UN وذكر أن البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا الذي وضعته الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا هو وسيلة أخرى للقضاء على الجوع وتحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر وزيادة فرص التصدير.
    En África, los programas tienen como objetivo concreto apoyar al Programa de desarrollo integral de la agricultura en África de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وفي أفريقيا، توالي البرامج تقديم دعم محدد للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا المنبثق عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Asimismo, el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África proporciona un marco para restaurar el crecimiento agrícola, el desarrollo rural y la seguridad alimentaria en África. UN وبالإضافة إلى هذا، يوفر البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا التابع للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إطاراَ لإحلال النمو الزراعي والتنمية الريفية والأمن الغذائي في أفريقيا.
    En 2008 y 2009 se registraron considerables progresos en la aplicación del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África. UN 10 - شهد عاما 2008 و 2009 تقدما جيدا في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Sin embargo, a los asociados les preocupa abordar las causas profundas de la crisis mediante medidas de largo plazo aplicadas en el marco del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África. UN ولكن الشركاء يساورهم القلق إزاء معالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء الأزمة، حيث تنفَّذ التدابير الطويلة الأجل في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    En ese sentido, el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África supone una importante iniciativa que debe contar con pleno apoyo, habida cuenta de su importante objetivo de lanzar una nueva revolución verde en África. UN وفي هذا السياق، يشكل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا مبادرة هامة ينبغي أن تحظى بالدعم الكامل، بالنظر إلى هدفها المهم المتمثل في إطلاق ثورة خضراء جديدة في أفريقيا.
    La Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) contribuyó a incluir la agricultura en el programa de políticas nacional e internacional con la adopción en 2003 del marco del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África. UN ولعبت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا دورا مفيدا حقا في إعادة الزراعة إلى جداول أعمال السياسات الوطنية والدولية باعتماد البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا في عام 2003.
    En el contexto de la Nueva Alianza se reconoce la necesidad de adecuar el desarrollo a las prioridades de cada país, especialmente en coordinación con el Programa de desarrollo integral de la agricultura en África. UN وهناك في سياق النيباد حاجة معترف بها إلى جعل التنمية متلائمة مع أولويات كل بلد، ولا سيما بالتنسيق مع البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    Los Estados Unidos se sienten alentados por la ejecución del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África (CAADP) y por los esfuerzos de la NEPAD tendientes a aumentar el número de países que establecen pactos nacionales con el fin de cumplir sus objetivos de inversión agrícola y los índices de crecimiento previstos. UN والولايات المتحدة متشجِّعة بتنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وبجهود الشراكة الجديدة لزيادة عدد البلدان التي أوجدت مواثيق قُطرية لتحقيق أهداف استثمارها الزراعي وبلوغ معدّلات نموه.
    También se han definido claramente otras grandes prioridades, como, por ejemplo, las del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África y del Programa de desarrollo de la infraestructura en África. UN وقد حُدِّدت الأولويات العليا الأخرى بوضوح، على سبيل المثال، في البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وفي برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Desde 2008 el Banco Mundial administra un fondo fiduciario de donantes múltiples de 31 millones de dólares para la ejecución del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África. UN 31 - ويذكر أن البنك الدولي يدير منذ عام 2008، صندوقاً استئمانياً متعدد المانحين يبلغ رصيده 31 مليون دولار لتنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.
    32. La exitosa ejecución del Programa integral para el desarrollo agrícola de África constituye el marco más eficaz para abordar el problema del hambre y la pobreza en el continente a corto y largo plazo. UN 32 - ومضى يقول إن التنفيذ الناجح للبرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا يقدم الإطار الأكثر فعالية لمعالجة مشكلتي الجوع والفقر في القارة في الأمدين القصير والطويل.
    Para invertir estas tendencias, los países africanos necesitan aumentar considerablemente las inversiones en la agricultura, como se solicita en el Programa integral para el desarrollo agrícola de África, e iniciar una revolución verde en África. UN 28 - وتحتاج البلدان الأفريقية، من أجل عكس مسار هذه الاتجاهات، إلى تحقيق زيادة ملحوظة في الاستثمارات في مجال الزراعة، على النحو الذي طالب به البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، وإلى إطلاق ثورة خضراء في أفريقيا.
    Los países menos adelantados de África y sus asociados para el desarrollo deberían poner en marcha una revolución verde africana en el marco del Plan Integral de Desarrollo Agrícola de África a fin de aumentar considerablemente los rendimientos agrícolas y reducir el hambre. UN وينبغي لأقل البلدان الأفريقية نموا وشركائها الإنمائيين إطلاق ثورة خضراء أفريقية في إطار البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا من أجل زيادة المحاصيل الزراعية بشكل ملموس والتخفيف من شدة الجوع.
    ii) Acelerar la ejecución del Programa General de Desarrollo de la Agricultura en África de la NEPAD, que constituye un marco útil; UN ' 2` الإسراع بتنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا الذي وضع في إطار الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا وهو البرنامج الذي يوفر إطارا قيما للعمل؛
    Cabe destacar el número creciente de países de la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo que están incorporando pactos sobre el CAADP en sus programas de desarrollo agrícola. UN وتجدر الإشارة إلى العدد المتزايد من البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي التي تعمل على إدراج البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا في برامجها المتعلقة بتنمية الزراعة.
    El Programa amplio de desarrollo de la agricultura africana ha reconocido también el importante papel que desempeñan los productos básicos agrícolas en el desarrollo. UN كما أن البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا، التابع للاتحاد الأفريقي، يعترف أيضاً بما للسلع الزراعية من دور هام في التنمية.
    Ese fondo fiduciario estaría destinado a programas como el Programa para el desarrollo integral de la agricultura en África. UN وسيستهدف هذا الصندوق برامج مثل البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus