"الشامل هو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • universal es
        
    • general es
        
    • universal era
        
    • masa es
        
    • masa era
        
    • amplia es
        
    • inclusiva es
        
    • exhaustivo es
        
    • universal constituye
        
    • masa constituye
        
    En nuestra opinión, el Examen Periódico universal es la mejor alternativa para mejorar la situación de derechos humanos en cada país. UN في رأينا أن الاستعراض الدوري الشامل هو الخيار الأفضل لتحسين حالة حقوق الإنسان في أي بلد على حدة.
    El examen periódico universal es el principal mecanismo intergubernamental para examinar cuestiones de derechos humanos a nivel nacional. UN والاستعراض الدوري الشامل هو الأداة الحكومية الدولية الأساسية لاستعراض حالة حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    El examen periódico universal es el foro más apropiado para debatir las cuestiones relacionadas con los derechos humanos específicas de cada país. UN ولا شك في أن الاستعراض الدوري الشامل هو المحفل الأنسب لمناقشة المسائل المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في البلد المعني.
    La seguridad general es el único equivalente genuino de la paz general. UN فاﻷمن الشامل هو المرادف الحقيقي والوحيد للسلام الشامل.
    Esa colaboración sincera con el mecanismo del examen periódico universal era un ejemplo de buenas prácticas merecedor de más apoyo. UN وهذا الالتزام الصادق بشأن آلية الاستعراض الدوري الشامل هو مثال للممارسة الجيدة التي تستحق المزيد من التشجيع.
    México está convencido de que un enfoque multilateral para la consideración del tema de la no proliferación de las armas de destrucción en masa es el más indicado porque compromete a los Estados participantes. UN إن المكسيك على اقتناع بأن أي نهج متعدد اﻷطراف للنظر في مسألة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل هو أكثر الطرق ملاءمة ﻷنه يهم الدول التي قد تشارك فيه مستقبلا.
    El Consejo de Derechos Humanos, actuando por conducto de su mecanismo de examen periódico universal, es el órgano más competente para vigilar el respeto de los derechos humanos. UN وقال إن مجلس حقوق الإنسان الذي يعمل من خلال استعراضه الدوري الشامل هو الهيئة الأكثر اختصاصاً برصد حقوق الإنسان.
    El examen periódico universal es un mecanismo cooperativo. UN الاستعراض الدوري الشامل هو آلية تعاونية.
    El examen periódico universal es un mecanismo cooperativo. UN الاستعراض الدوري الشامل هو آلية تعاونية.
    El examen periódico universal es el foro apropiado para el diálogo constructivo. UN والاستعراض الدوري الشامل هو المنتدى المناسب للحوار البناء.
    Para Argelia, el examen periódico universal es el instrumento apropiado para estudiar la situación de los derechos humanos en todos los países sin excepción y solamente una cooperación basada en el diálogo sincero favorecerá la protección de los derechos humanos. UN وترى الجزائر أن الاستعراض الدوري الشامل هو الأداة المناسبة للنظر في حالة حقوق الإنسان في كل البلدان دون استثناء، وأن حماية حقوق الإنسان لا يمكن أن يعزّزها سوى التعاون القائم على أساس الحوار الصادق.
    La falta de claridad en la respuesta al Examen Periódico universal es decepcionante. UN وعدم وضوح الرد على توصيات الاستعراض الدوري الشامل هو أمر مخيِّب للآمال.
    Aunque el examen periódico universal es uno de los foros para ese intercambio, hay actualmente muchas otras posibilidades de recopilar las buenas prácticas de forma sistemática y completa. UN ومع أن الاستعراض الدوري الشامل هو أحد المنتديات لاشتراكها في ذلك، ثمة مجال واسع في الوقت الحالي لجمع الممارسات الجيدة على نحو منهجي وشامل.
    El objetivo general es lograr una mayor participación en los acuerdos de fuerzas de reserva. UN والهدف الشامل هو تحقيق مشاركة أوسع في الترتيبات الاحتياطية.
    La meta general es aumentar la esperanza y la calidad de vida combatiendo los factores de riesgo. UN والهدف الشامل هو رفع ارتقاب العمر وجودة الحياة إلى جانب عدالة الخدمات الصحية.
    Una de las virtudes del examen periódico universal era el trato en pie de igualdad de todos los Estados, sin privilegio alguno. UN واعتبرت أن أحد مزايا الاستعراض الدوري الشامل هو معاملة جميع الدول على قدم المساواة ودون أي تفضيل.
    La eliminación de las armas de destrucción en masa es sin duda muy importante. No obstante, decididamente no es la única obligación restante que debe cumplir el Iraq. UN إن التخلص من أسلحة الدمار الشامل هو لا شك أمر في غاية اﻷهمية لكنه وبكل تأكيد ليس هو كل ما تبقى من التزامات على العراق.
    Subrayaron que la forma más eficaz de evitar que los terroristas adquiriesen armas de destrucción en masa era la eliminación total de dichas armas, e hicieron hincapié en la necesidad urgente de progresar en la esfera del desarme y la no proliferación para ayudar a mantener la paz y la seguridad internacionales y contribuir a los esfuerzos mundiales contra el terrorismo. UN وبينما شدَّدوا على أن أنجع سبيل إلى منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل هو الإزالة الكاملة لهذه الأسلحة، أكدوا ضرورة التعجيل في إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار للمساعدة في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين والمساهمة في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Hemos afirmado que una paz amplia es la verdadera garantía de la seguridad para todas las partes. UN وأكدت أن السلام الشامل هو الضمان الحقيقي ﻷمن اﻷطراف كافة.
    Al mismo tiempo, dado que la integración regional inclusiva es un impulsor de la inversión y el comercio internacional, Tailandia espera con interés el establecimiento en 2015 de la Comunidad Económica de la ASEAN. UN وفي الوقت نفسه، وبما أن التكامل الإقليمي الشامل هو المحرّك الدافع لعجلة التجارة والاستثمار الدوليين، فإن تايلند تتطلع إلى إنشاء الجماعة الاقتصادية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بحلول عام 2015.
    Un registro de empresas exhaustivo es el instrumento que permite aplicar clasificaciones homogéneas a entidades bien definidas. UN 28 - وسجل الأعمال التجارية الشامل هو الأداة التي تسمح بتطبيق تصنيفات متسقة على كيانات محددة تحديدا جدا.
    El examen periódico universal constituye un pilar fundamental del principio dual de universalidad y no selectividad, puesto que garantiza la igualdad de trato de los derechos humanos. UN ومضت قائلة إن الاستعراض الدوري الشامل هو إحدى الركائز الأساسية للمبدأ المزدوج المتمثل في العالمية وعدم الانتقائية، حيث يكفل المعاملة المتساوية لحقوق الإنسان.
    El compromiso con la no proliferación de las armas de destrucción en masa constituye uno de los ejes de la política exterior de la República Argentina. UN إن التزام اﻷرجنتين بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل هو أحد أعمدة سياستها الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus