Ahora que los dos testigos están separados, no hay nada que nos impida romper el segundo sello. | Open Subtitles | والآن الشاهدان مُنفصلان، و لا يوجد هُنالك ما يُوقفنا عن كسر الختم الثاني. |
Ahora que los dos testigos están separados, no hay nada que nos impida romper el segundo sello. | Open Subtitles | والآن الشاهدان مُنفصلان، و لا يوجد هُنالك ما يُوقفنا عن كسر الختم الثاني. |
Teniente, la Biblia predice que los dos testigos deben soportar... siete tribulaciones. | Open Subtitles | سيادة الملازم تنبؤات الكتاب المقدس بأن الشاهدان يجب ان يتحملوا سبعة مصائب |
3.8 Ninguno de los Testigos compareció el 29 de enero de 1993. | UN | ٣-٨ وتخلف الشاهدان عن الحضور في ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |
los Testigos mencionaron también, en sus relatos por separado, que en la misma cárcel se encontraban detenidos un estadounidense y un pakistaní. | UN | ويذكر الشاهدان أيضا أن هناك مواطنين أمريكي وباكستاني محتجزان في السجن ذاته، مما يؤكد أيضا صحة إفادتيهما المستقلتين. |
los dos testigos confirmaron la identificación y declararon que habían traído a V030A donde el soldado para que tuvieran relaciones sexuales. | UN | وأكد الشاهدان هوية الشخص، وقالا إنهما قد جلبا إليه V030A لممارسة الجنس. |
los dos testigos hablaron del clima que habían encontrado en el enfrentamiento con los soldados y la policía fronteriza, que era marcadamente diferente de la situación anterior a las operaciones en Gaza. | UN | وقد تكلَّم الشاهدان عن الجو الذي عاشاه خلال المواجهة مع الجنود وشرطة الحدود وكان مختلفاً بصورة متمايزة عن الحالة التي سبقت عمليات غزة. |
los dos testigos que habían participado en el proceso de investigación, el Sr. Donghyuk y la Sra. Lee, hablaron de sus experiencias personales en la República Popular Democrática de Corea antes de escapar como refugiados. | UN | وتحدث الشاهدان اللذان كانا قد مَثُلا أمام لجنة التحقيق، وهما السيد دونغهيوك والسيدة لي، فوصفها تجربتهما الشخصية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قبل فرارهما منها كلاجئَيْن. |
Por el momento, Ud. y el D.A. Skinner son los dos testigos primordiales con respecto a la desaparición de Mulder. | Open Subtitles | الآن، أنت وبعد الميلاد. سكيننير الشاهدان الأساسيان... ... إلىإختفاءمولدر. |
La cárcel denunciada se encuentra en el pueblo serbio de Sremsk Mitrovica, donde los dos testigos también estuvieron detenidos; uno era ciudadano croata, el otro bosnio y no se conocían. | UN | ومعسكر الاحتجاز المزعوم يقع في مدينة سريمسكا ميتروفيكا الصربية، حيث كان الشاهدان مسجونين أيضا، وأحدهما مواطن كرواتي واﻵخر مواطن بوسني )وهذان الرجلان لا يعرف أحدهما اﻵخر(. |
Ambos testigos fueron remitidos a una serie de declaraciones que formularon a la policía en diversos momentos y a los testimonios que dieron en la investigación de las causas del siniestro, y parece que los dos testigos declararon siempre lo mismo. | UN | وذُكّر الشاهدان بعدد من الأقوال التي أدليا بها في مناسبات مختلفة إلى الشرطة وبالشهادات التي أدليا بها في أثناء التحقيق في الحادث المميت الذي أفضى إلى الكارثة، وتبين أن كلا من الشاهدين قد أدلى بنفس الأقوال في خلال جميع أطوار التحقيق. |
Según el padre de Eldiyar Umetaliev, y las declaraciones juradas presentadas por los dos testigos presentes en la autopsia, de la espalda y las nalgas de Umetaliev se extrajeron no una sino tres piezas de metal de 3 a 4 mm cada una. | UN | ووفقاً لأب إلديار أوميتالييف والإفادات الكتابية التي قدمها الشاهدان اللذان كانا حاضرين أثناء التشريح، فقد انتزعت من ظهر وردفي إلديار أوميتالييف ثلاث شظايا معدنية من عيار 3-4 مم وليس واحدة. |
Según el padre de Eldiyar Umetaliev, y las declaraciones juradas presentadas por los dos testigos presentes en la autopsia, de la espalda y las nalgas de Umetaliev se extrajeron no una sino tres piezas de metal de 3 a 4 mm cada una. | UN | ووفقاً لأب إلديار أوميتالييف والإفادات الكتابية التي قدمها الشاهدان اللذان كانا حاضرين أثناء التشريح، فقد انتزعت من ظهر وردفي إلديار أوميتالييف ثلاث شظايا معدنية من عيار 3-4 مم وليس واحدة. |
También se ordenó la comparecencia ante el Tribunal de los dos testigos que se encontraban en el hotel en el momento de los hechos imputados (diciembre de 1975). | UN | وطُلب أيضاً أن يمثل أمام المحكمة الشاهدان اللذان كانا في الفندق وقت الوقائع المجرّمة (كانون الأول/ديسمبر 1975). |
Y los dos testigos verán el fin del mundo... con su perro. | Open Subtitles | وسيراقب الشاهدان انتهاء العالم... |
los dos testigos que vieron a Merete sola en la cafetería lo corroboran. | Open Subtitles | الشاهدان اللذان رأيا (ميريت) بالمقهى وحدها يؤيدان ذلكَ. |
los Testigos bebían ron sentados en un tronco cerca de la destilería. | UN | وكان الشاهدان يجلسان على جذع شجرة قريبٍ من المعمل يتعاطون شراب الرم. |
Se fijó luego una segunda audiencia y se citó a los Testigos propuestos por la autora, los que no pudieron ser notificados. | UN | وقد عُقدت جلسة ثانية، واستدعي لها الشاهدان اللذان اقترحتهما صاحبة البلاغ، ولكنه لم يستدل على عنوانهما. |
La culpa no recae sobre los Testigos. | Open Subtitles | الخطأ لا يقع على عاتق الشاهدان |