"الشاهدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • testigo
        
    • testigos
        
    • que dan testimonio de
        
    Con esta testigo quizá agarremos a los que se llevaron la droga. Open Subtitles ان حصلنا على هذه الشاهدة لتحديد القاتل ربما امسكنا بالأشرار
    Ahora, la testigo ha testificado que sólo ha trabajado para el Fiscal por dos meses. Open Subtitles الآن ، الشاهدة قالت بأنها عملت مع مكتب المحامي العام لمدة شهرين فقط
    Pero Misa era el único testigo así que no era bastante para condenarlo Open Subtitles ولكن ميسا كانت هي الشاهدة الوحيدة وذلك لم يكن كافياً لإدانته
    Ni siquiera tuvimos que ir a juicio con la muerte de esa testigo. Open Subtitles لم يكن علينا أن نذهب إلى المحاكمة مع وفاة تلك الشاهدة
    Los testigos esperan que ambos Gobiernos mantengan sus compromisos y cooperen con la Comisión para aplicar las decisiones sin más dilación. UN وتتوقع الأطراف الشاهدة من كل من الحكومتين احترام التزامهما والتعاون مع اللجنة لتنفيذ قراراتها بدون مزيد من التأخير.
    y el testigo es asesinado, tienes que tomar una decisión difícil... arriesgar mas vidas o reducir tus perdidas mientras puedas. Open Subtitles وهذه الشاهدة يتم قتلها سيكون امامك خيار صعب لتفعله تخاطر بأرواح الباقيين او أو تقلل خسارتك وتنسحب
    No. Nos separamos, pero él tiene a la testigo. No te preocupes, estará bien. Open Subtitles كلاّ، لقد افترقنا، لكن الشاهدة معه لا تقلقي، سيكون بخير، ماذا لديك؟
    Por favor, diga al testigo que no se dirija a mi cliente. Open Subtitles من فضلك اطلب من الشاهدة أن تمتنع عن مخاطبة موكلي
    Transportando al testigo a la casa en la 5ª para una posible identificación. Open Subtitles نقل الشاهدة إلى شارع 5 هاوس لأجل تعرف محتمل على الهوية
    La testigo declaró que los soldados dejaron arder a la mujer hasta la muerte. UN وذكرت الشاهدة أن الجنود تركوا الامرأة تحترق حتى الموت.
    La testigo declaró que el autor trató de violarla dos veces más durante esa noche. UN وطبقا لما ذكرته الشاهدة حاول صاحب البلاغ مرتين اغتصابها في أثناء الليل.
    Una testigo, y al mismo tiempo víctima, entrevistada vio a una mujer de edad y a otras mujeres que eran violadas delante de un grupo de 100 campesinos detenidos. UN وجرى تهديد الشاهدة نفسها بالاغتصاب ورأت عددا من الرجال من المجموعة وقد قطعت رقابهم.
    Se tomó esta medida porque un testigo había declarado que las susodichas mujeres se parecían a una persona que había visto cerca del lugar en donde se encontró al niño. UN وكان السبب في ذلك هو ما ذكرته الشاهدة من وجود شبه بينهن وبين المرأة التي وجدت بالقرب من مكان العثور على الطفل.
    La testigo declaró además que tras llamar a la policía desde la casa de un vecino volvió a su casa, donde descubrió que otras personas habían encontrado muerta a su tía de 83 años, Marianne Brown. UN كما أفادت الشاهدة أنها عادت إلى منزلها، بعد أن استدعت الشرطة من بيت أحد الجيران، لتكتشف أن أشخاصا آخرين قد وجدوا عمتها ماريان براون، وعمرها ٨٣ سنة، وقد فارقت الحياة.
    La abogada señala además que el funcionario investigador habló con la testigo antes de celebrarse las ruedas de identificación. UN كما تشير المحامية إلى أن ضابط التحقيق تحدث مع الشاهدة قبل إجراء عروض التعرف على هوية المتهمَين.
    La testigo dijo aparentemente a los miembros del Tribunal que el acusado le había dirigido gestos de desprecio durante las actuaciones. UN ويبدو أن الشاهدة قالت أيضا ﻷعضاء المحكمة إن المدعى عليه وجه إليها بعض الاشارات التي تدل على الازدراء أثناء سير الدعوى.
    Las pantallas testigo se montarán rígidamente sobre sus marcos. UN وتثبت الستائر الشاهدة تثبيتاً صلباً على إطاراته.
    Desde la habitación en que la habían dejado, la testigo oyó que los hombres alzaban la voz y la mujer se ponía a gritar. UN وبقيت الشاهدة حيث كانت. وبعد برهة سمعت أصواتاً عالية ثم بدأت المرأة تصرخ.
    Atemorizada, la testigo quiso escapar, pero el guardia de seguridad se lo impidió. UN وتملك الخوف الشاهدة وأرادت الفرار، لكن الحارس منعها من المغادرة.
    Cuando salían de la casa, los hombres amenazaron a la testigo y le dijeron que nunca revelara lo que había visto. UN ولدى مغادرة المبنى، هدد الرجال الشاهدة آمرين إياها بألا تبوح على الاطلاق بما رأته.
    Se invitará a la sesión de inauguración a los oficiales superiores de los testigos del presente Acuerdo. UN ويدعى كبار المسؤولين من الجهات الشاهدة على هذا الاتفاق لحضور الجلسة الافتتاحية.
    Información sobre algunos hechos que dan testimonio de la organización y ejecución por parte de Armenia de actos terroristas contra Azerbaiyán UN بعض الحقائق الشاهدة على قيام أرمينيا بتنظيم أعمال إرهابية وتنفيذها ضد أذربيجان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus