"الشباب في عملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los jóvenes en el proceso
        
    • los jóvenes en los procesos
        
    • de los jóvenes en la
        
    • en los procesos de
        
    • la juventud en el proceso
        
    • de los jóvenes al
        
    • de los jóvenes en el
        
    • los jóvenes al proceso de
        
    Subrayó que los jóvenes habían participado activamente en todo el período de sesiones y exhortó a los Estados miembros a garantizar la participación de los jóvenes en el proceso de adopción de decisiones. UN وأشارت إلى أن الشباب شاركوا بنشاط طوال هذه الدورة ودعت الدول الأعضاء إلى كفالة إشراك الشباب في عملية صنع القرار.
    Se organizaron tres cursillos para aumentar la comprensión de las políticas de equidad social mediante la integración de los jóvenes en el proceso de desarrollo. UN وتم تنظيم 3 حلقات عمل لزيادة تفهّم سياسات العدالة الاجتماعية من خلال إدماج الشباب في عملية التنمية.
    El proyecto de China centra la tensión en la forma de involucrar a los jóvenes en el proceso de adopción de decisiones para impedir la discriminación. UN ويركز المشروع الصيني على كيفية إشراك الشباب في عملية صنع القرار بهدف منع التمييز.
    :: 4 talleres para organizaciones juveniles sobre la participación de los jóvenes en los procesos locales de adopción de decisiones UN :: عقد 4 حلقات عمل لمنظمات الشباب بشأن مشاركة الشباب في عملية صنع القرارات المحلية
    El UNFPA también ha fomentado la participación de los jóvenes en la promoción de sus derechos relacionados con la salud reproductiva. UN 31 - وعزز صندوق الأمم المتحدة للسكان أيضا مشاركة الشباب في عملية النهوض بحقوقهم في مجال الصحة الإنجابية.
    En 2010, la secretaría de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático produjo su propia guía sobre la participación de los jóvenes en el proceso de negociación de dicha convención. UN وفي عام 2010، أنتجت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الدليل الخاص بها بشأن مشاركة الشباب في عملية التفاوض على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    :: Cuatro talleres para organizaciones juveniles sobre la participación de los jóvenes en el proceso local de adopción de decisiones UN :: عقد 4 حلقات عمل لمنظمات الشباب بشأن مشاركة الشباب في عملية صنع القرار المحلي
    Esto se inicia principalmente mediante la participación de los jóvenes en el proceso de toma de decisiones y la aplicación de las políticas gubernamentales acordadas. Sin esta participación, incluso los mejores programas y los que cuenten con mayor financiación seguirán siendo ineficaces e inaplicables. UN ويبدأ هذا أساسا باشتراك الشباب في عملية صنع القرار وفي تنفيذ سياسات الحكومة المتفق عليها ودون هذا الاشتراك فإن أي برنامج، حتى أفضلها وأحسنها تمويلا، سيظل غير فعال وغير صالح.
    Se debería consultar a los jóvenes en el proceso de formulación de las políticas. Dicho planteamiento integrado debería comprender todas las cuestiones prioritarias del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes que tengan relación con la situación nacional. UN وينبغي استشارة الشباب في عملية تطوير السياسات، على أن يشمل هذا النهج المتكامل جميع المجالات ذات الأولوية في برنامج العمل العالمي للشباب على اعتبار أن لها علاقة بالحالة القطرية.
    La oradora exhorta a la comunidad internacional a que incluya a los jóvenes en el proceso de adopción de decisiones, a que los eduque y les permita crecer para que ellos también puedan hacerse sentir. UN وحثت المجتمع الدولي على إشراك الشباب في عملية صنع القرار، وتثقيفهم والسماح لهم بالنمو كيما يستطيعون هم أيضا التأثير في مجريات الأمور.
    Cabe reconocer sin embargo, que sólo en fecha muy reciente quedaron incluidos los jóvenes en el proceso de diálogo entre múltiples interesados del Foro. UN 12 - وإلحاقا بما ورد أعلاه، ينبغي الإقرار بأنه لم يجر إلا مؤخرا إشراك الشباب في عملية أصحاب المصلحة المتعددين بالمنتدى.
    Con el fin de ampliar aun más la participación de los jóvenes en el proceso democrático de gobernanza, se modificó la edad mínima de los representantes elegidos en alrededor de 300.000 órganos locales, que pasó a ser de 21 años. UN وبغية زيادة تعزيز مشاركة الشباب في عملية الحكم الديمقراطية، جرى خفض الحد الأدنى لسن الممثلين المنتخَبين في حوالى 000 300 من الهيئات المحلية إلى 21 عاماً.
    41. La Política nacional para la juventud facilita la participación de los jóvenes en el proceso general de desarrollo del país. UN 41- تيسر السياسة الوطنية للشباب مشاركة الشباب في عملية التنمية الرئيسية في البلد.
    El Enviado se esfuerza por movilizar las voces de los jóvenes en el proceso de desarrollo después de 2015 a todos los niveles. UN 46 - ويعمل المبعوث على حشد أصوات الشباب في عملية التنمية لما بعد عام 2015 على جميع المستويات.
    ● Los problemas relacionados con el empleo (desempleo, subempleo y poca preparación para el trabajo) y la ausencia de los jóvenes en el proceso de adopción de decisiones UN ● قضايا العمالة )البطالة ونقص العمالة، ونقص التدريب على الوظائف( ونقص مشاركة الشباب في عملية اتخاذ القرارات
    También deberían aprovecharse los efectos positivos que la tecnología de la información y las comunicaciones puede tener en la educación, el empleo y la participación de los jóvenes en los procesos de adopción de decisiones. UN 23 - وينبغي استخدام هذه التكنولوجيا في تحسين التعليم والعمالة ومشاركة الشباب في عملية صنع القرار.
    También deberían aprovecharse los efectos positivos que la tecnología de la información y las comunicaciones puede tener en la educación, el empleo y la participación de los jóvenes en los procesos de adopción de decisiones. UN 23 - وينبغي استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحسين التعليم والعمالة ومشاركة الشباب في عملية صنع القرار.
    23. También deberían aprovecharse los efectos positivos que la tecnología de la información y las comunicaciones puede tener en la educación, el empleo y la participación de los jóvenes en los procesos de adopción de decisiones. UN " 23 - وينبغي استخدام هذه التكنولوجيا في تحسين التعليم والعمالة ومشاركة الشباب في عملية صنع القرار.
    Los jóvenes alcaldes y sus concejales promueven la participación de los jóvenes en la toma de decisiones en sus comunidades. UN ويتولى رؤساء البلديات الشباب ومستشاروهم الدعوة لمشاركة الشباب في عملية صنع القرار داخل مجتمعاتهم المحلية.
    Es esencial que los jóvenes participen en los procesos de decisión para que puedan convertirse en miembros integrales de la sociedad mundial. UN ومن الأساسي أن يشارك الشباب في عملية اتخاذ القرارات لكي يصبحوا أعضاء كاملي العضوية في المجتمع العالمي.
    Mi delegación reconoce que la incorporación de la juventud en el proceso de la erradicación de la pobreza es un desafío complejo que requiere de la adopción de medidas y una atención constantes de nuestra parte. UN ويدرك وفدي أن إدماج الشباب في عملية استئصال الفقر ينطوي على تحد معقد يتطلب منا اهتماما وعملا متواصلين.
    Además, el Gobierno del Brasil ha apoyado a los jóvenes locales a organizar actividades tendientes a incorporar las contribuciones de los jóvenes al programa forestal nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعمت الحكومة البرازيلية الشباب المحلي في تنظيم مناسبات لتجميع إسهامات الشباب في عملية البرنامج الوطني للغابات.
    Se debe reconocer, por consiguiente la importancia de incorporar a los jóvenes al proceso de adopción de decisiones. UN ومع ذلك فإن أغلب القرارات الخاصة بهاتين الفئتين سيتخذها المسنون، وطالب في ختام كلمته بضرورة الاعتراف بقيمة مشاركة الشباب في عملية صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus