"الشبكة الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la red regional
        
    • red regional de
        
    • la red de comunicaciones REDILPES
        
    • the regional network
        
    • de las redes regionales
        
    El Servicio de Policía de Dominica también forma parte de la red regional del Caribe y es miembro de Interpol. UN كما يشكل جهاز الشرطة في دومينيكا جزءا من الشبكة الإقليمية لمنطقة البحر لكاريبي، وهو عضو في الإنتربول.
    Se reconoció la dedicación del país anfitrión como entidad de coordinación de la red regional. UN وجرى التسليم بالتزام البلد المضيف بوصفه مدير مهام الشبكة الإقليمية.
    La Comisión también está formulando un proyecto para fortalecer la capacidad de la red regional de instituciones financieras. UN وتعكف اللجنة أيضا على صياغة مشروع لتعزيز قدرة الشبكة الإقليمية للمؤسسات المالية.
    Los representantes del CREUMHS contribuyeron al establecimiento de la red regional de África oriental. UN وكان لممثلي الجماعة تأثير في إقامة الشبكة الإقليمية بشرق أفريقيا.
    El Coordinador de la red regional provisional para Europa oriental y Asia central radica actualmente en París. UN وتوجد الشبكة الإقليمية المؤقتة لمنسق أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى في باريس في الوقت الحاضر.
    Reunión de la red regional de funcionarios del ozono; UN ● اجتماع الشبكة الإقليمية لمسؤولي الأوزون؛
    Se imparten seminarios de capacitación a los miembros de la red, y se dictan conferencias de presentación de la red regional. UN وتنظَّم لأعضاء الشبكة دورات تدريبية كما تُعقَد مؤتمرات يتم فيها عرض ما تقوم به الشبكة الإقليمية.
    la red regional de Gestión de Crisis funciona en estrecha colaboración con el Servicio Nacional de Gestión de Crisis e Información Telefónica. UN وتعمل الشبكة الإقليمية لإدارة الأزمات بتعاون وثيق مع الدائرة الهاتفية الوطنية لإدارة الأزمات وتوفير المعلومات.
    Miembro de la Junta consultiva de la red regional de la Alianza Internacional del Asia Sudoriental sobre la violencia contra la mujer en la política. UN :: عضوة المجلس الاستشاري، الشبكة الإقليمية الدولية للفريق الاستشاري الدولي لمناهضة العنف ضد المرأة في السياسات
    También formarán parte de la red regional de vigilancia e información sobre terremotos. UN وستشكل أيضا جزءا من الشبكة الإقليمية لرصد الزلازل والإبلاغ عنها.
    Se mantiene en comunicación constante con la red regional para Gestión de Crisis, entre otras cosas, y avisa cuando hay plazas de alojamiento vacantes. UN وهي تحافظ على إجراء اتصالات يومية مع الشبكة الإقليمية لمعالجة الأزمات، وتبلّغ عن شواغر السكن.
    El Secretario General toma nota de las recomendaciones de la red regional de coordinadores nacionales sobre cuestiones de terrorismo. UN ويحيط الأمين العام علماً بالتوصيات الصادرة عن الشبكة الإقليمية للمنسقين الوطنيين المعنيين بمسائل الإرهاب.
    A pesar de ello seguía siendo necesario formalizar luego la solicitud por conducto oficial basándose en la información reunida por la red regional o internacional. UN وما زال يتعيّن إضفاء الطابع الرسمي على الطلب عن طريق القنوات الرسمية استناداً إلى المعلومات التي تتيحها الشبكة الإقليمية أو الدولية.
    Uso de líneas terrestres alquiladas más baratas para la red regional de voz y datos en el Oriente Medio UN استخدام خطوط أرضية مستأجرة أرخص تتألف منها الشبكة الإقليمية للاتصالات الصوتية والبياناتية بالشرق الأوسط
    La Parte había estado participando plenamente en las reuniones de la red regional y había expresado interés legítimo en su previsto incumplimiento durante algún tiempo. UN وقد شارك الطرف مشاركة كاملة في اجتماعات الشبكة الإقليمية وأعرب عن قلق صادق بشأن توقُّع عدم امتثاله لبعض الوقت.
    Por ejemplo, la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo y el Programa Regional para África han establecido la red regional de Prevención de la Mortalidad Materna. UN فعلى سبيل المثال، قامت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والبرنامج الإقليمي المعني بأفريقيا بإنشاء الشبكة الإقليمية للوقاية من وفيات الأمهات.
    En particular, las Partes interesadas, las afectadas y las que son países desarrollados podrán trabajar, en el marco de la red regional, más unidas y más eficazmente con las organizaciones internacionales, regionales y no gubernamentales. UN وسوف تتمكن الأطراف من البلدان المهتمة والمتأثرة والمتقدمة من العمل بشكل أوثق وأنجع ضمن إطار الشبكة الإقليمية مع المنظمات الإقليمية والدولية ودون الإقليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.
    51/12 Fortalecimiento de la red regional de centros de investigación y capacitación sobre la lucha contra la desertificación en Asia y el Pacífico UN 51/12 تعزيز الشبكة الإقليمية لمراكز البحث والتدريب المعنية بمكافحة التصحر في آسيا والمحيط الهادئ
    Se iniciaron las actividades de la red regional del Asia meridional, incluida una página en la Web, intercambio técnico, apoyo técnico y un índice de vulnerabilidad. UN وبدأت أنشطة الشبكة الإقليمية لجنوب آسيا، بما في ذلك إنشاء صفحة على الإنترنت، والتبادل التقني، والدعم التقني، ووضع رقم قياسي لمدى التعرض للأخطار.
    red regional de autoridades locales encargadas de la administración de asentamientos humanos UN الشبكة الإقليمية للسلطات المحلية لإدارة المستوطنات البشرية
    ii) Material técnico. Mantenimiento de la red de comunicaciones REDILPES para compartir experiencias y actualizar periódicamente la información sobre temas relacionados con la gestión estratégica de los asuntos públicos (utilizada principalmente por estudiantes y egresados de los cursos de capacitación del Instituto, de universidades y centros de estudios y de investigación); UN ' ٢` المواد التقنية - صيانة الشبكة اﻹقليمية معهد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتخطيط الاقتصادي، وهي شبكة لتبادل الخبرات، واستكمال المعلومات بانتظام في المجالات المتصلة باﻹدارة الاستراتيجية للدول )يستخدمها أساسا طلاب وخريجو الدورات التدريبية للمعهد، والجامعات، والمراكز الدراسية والبحثية(؛
    Designing a participatory approach planning to the regional network by individual centre. UN قيام كل مركز على حدة بتصميم نهج تشاركي لتخطيط الشبكة الإقليمية.
    Los coordinadores de las redes regionales fomentan el intercambio de información entre las dependencias nacionales del ozono, organizan reuniones regionales en las que participan las dependencias nacionales del ozono y, en general, incrementan los esfuerzos nacionales para cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo. UN ويشجع منسقو الشبكة الإقليمية تبادل المعلومات بين وحدات الأوزون الوطنية وينظمون الاجتماعات الإقليمية لمشاركة وحدات الأوزون الوطنية. وهم يعززون بصفة عامة الجهد الوطني للوفاء بالتزامات البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus