La demanda de paridad lingüística en todos los sitios web de las Naciones Unidas es un desafío considerable. | UN | وتطرح المطالبة بتكافؤ اللغات في جميع المواقع الشبكية للأمم المتحدة تحديا كبيرا. |
No obstante, dicho acceso no debería realizarse a expensas de la integridad y la imparcialidad de los sitios web de las Naciones Unidas. | UN | على أنه ذكر أن تيسير هذا الوصول لا ينبغي أن يكون على حساب أمانة المواقع الشبكية للأمم المتحدة وحيدتها. |
Por consiguiente, celebra los mejoramientos realizados en los sitios web de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales y destaca la necesidad de que todos los idiomas reciban el mismo tratamiento. | UN | ورحَّب بالتحسينات التي أُدخلت على مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع اللغات الرسمية، مؤكدا على ضرورة تحقيق المساواة في تقديم المعلومات على المواقع الشبكية للأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية. |
Búsqueda de información en los sitios web de las Naciones Unidas y en archivos y bases de datos documentales | UN | 10 - العثور على المعلومات في المواقع الشبكية للأمم المتحدة وفي مخازن وقواعد بيانات الوثائق |
Los sitios web de las Naciones Unidas se están convirtiendo rápidamente en una plataforma para el debate y el intercambio de información entre todos los interesados, incluidos los Estados Miembros, y este aspecto debería examinarse en informes futuros. | UN | وبدأت المواقع الشبكية للأمم المتحدة تصبح بسرعة منتدى للمناقشة وتبادل المعلومات بين جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول الأعضاء، وينبغي استطلاع هذا الجانب في التقارير المقبلة. |
La Sección de Servicios de Internet del Departamento ha creado una página sobre gobernanza de la web con indicaciones para todos los sitios web de las Naciones Unidas, en particular las normas mínimas en materia de multilingüismo. | UN | وأنشأ قسم الخدمات الشبكية بالإدارة موقعاً لإدارة الشبكة، يقدم إرشادات موجهة إلى جميع المواقع الشبكية للأمم المتحدة، بما في ذلك الحد الأدنى لمعايير تعدد اللغات. |
Consulta del sitio web de las Naciones Unidas por idioma, 1 de junio de 2012 a 27 de mayo de 2014 | UN | معدلات زيارات المواقع الشبكية للأمم المتحدة مصنفة حسب اللغة من 1 حزيران/يونيه 2012 إلى 27 أيار/مايو 2014 |
Páginas del sitio web de las Naciones Unidas vistas por idioma, 1 de junio de 2012 a 27 de mayo de 2014 | UN | زيارات المواقع الشبكية للأمم المتحدة مصنفة حسب اللغة من 1 حزيران/يونيه 2012 إلى 27 أيار/مايو 2014 |
La propuesta de reducir el período de publicación de cada vacante pondría en desventaja a los candidatos de los países en desarrollo debido a su limitado acceso a los sitios web de las Naciones Unidas. | UN | 61 - ومضى يقول إن التقليص المقترح لمدة الإعلان عن الشواغر الفردية سوف يقلل من حظوظ المرشحين من البلدان النامية نظراً إلى إمكانياتهم المحدودة في الوصول إلى المواقع الشبكية للأمم المتحدة. |
La página web de los centros de información de las Naciones Unidas, alojada en el sitio web de las Naciones Unidas y disponible en los seis idiomas oficiales, sigue siendo un portal de fácil acceso a todos los sitios web de los centros de información. | UN | 13 - والصفحة الشبكية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام، التي تُستضاف على الصفحة الشبكية للأمم المتحدة وتُتاح بجميع اللغات الرسمية الست، ما زالت مدخلاً مناسباً إلى جميع المواقع الشبكية لمراكز الإعلام. |
36. El Grupo de los 77 y China destaca la necesidad de que los sitios web de las Naciones Unidas estén disponibles en todos los idiomas oficiales y agradece los esfuerzos realizados hasta la fecha a ese respecto. | UN | 36 - وتشدد مجموعة الـ 77 والصين على ضرورة إتاحة المواقع الشبكية للأمم المتحدة بكل اللغات الرسمية، وترحب بالجهود المبذولة في هذا الصدد حتى الآن. |
9. La oradora celebra que el español se destaque como el segundo idioma de visitas de los sitios web de las Naciones Unidas. | UN | 9 - وأعربت عن سعادتها لملاحظة أن اللغة الإسبانية تمثل حاليا ثاني أكثر اللغات شيوعا في الاستعمال على المواقع الشبكية للأمم المتحدة. |
La ventaja de utilizar la Televisión de las Naciones Unidas por Internet es que ésta ya tiene una infraestructura creada de transmisión por Internet, con acceso a servidores streaming. Además, los datos archivados permanecerían todo el tiempo bajo el control de las Naciones Unidas, alojados permanentemente en servidores de la Organización, y asequibles en todo momento a través de los sitios web de las Naciones Unidas. | UN | وميزة استخدام المرفق الحالي للبث الشبكي للأمم المتحدة هي أن لديه بنية أساسية راسخة للبث الشبكي، وأن إمكانية الدخول إلى الحواسيب المركزية المخصصة لوسائط البث التدفقي والبيانات المحفوظة ستظل خاضعة دائما لسيطرة الأمم المتحدة، وبقاء هذه الوسائط والبيانات بصفة دائمة على الحواسيب المركزية للأمم المتحدة، واستمرارها متاحة في جميع الأوقات من خلال المواقع الشبكية للأمم المتحدة. |
El Departamento de Información Pública ha emprendido una serie de iniciativas para mejorar la accesibilidad a los sitios web de las Naciones Unidas ajustándose a las directrices sobre accesibilidad establecidas por el World Wide Web Consortium. | UN | 10 - وشرعت إدارة شؤون الإعلام في عدد من المبادرات لتحسين فرصة الوصول إلى المواقع الشبكية للأمم المتحدة وذلك بغرض مراعاة المبادئ التوجيهية المتصلة بإمكانية الوصول إلى المواقع، التي وضعها اتحاد الشبكة العالمية. |
Como consecuencia, otras instituciones internacionales, las entidades del sector privado, la prensa, las organizaciones no gubernamentales y el público en general podrán conocer mejor la labor de la Secretaría al tener un mayor acceso a los sitios web de las Naciones Unidas, como http://www.un.org, los archivos electrónicos y los foros de debate electrónicos. | UN | ونتيجة لذلك، سيتوافر للمؤسسات الدولية الأخرى، ومنظمات القطاع الخاص، والصحافة، والمنظمات غير الحكومية، والجمهور فهم أفضل لعمل الأمانة العامة من خلال تسهيل الوصول إلى المواقع الشبكية للأمم المتحدة، مثل موقع http://www.un.org، والمحفوظات الإلكترونية ومنتديات النقاش الإلكترونية. |
Ahora bien, el debate en línea en la página web de las Naciones Unidas indica que la carga que representa dispensar cuidados en el contexto del VIH/SIDA recae casi exclusivamente en las mujeres -- las esposas, madres, niñas y abuelas que cuidan de los huérfanos -- , particularmente en el continente africano. | UN | غير أنه يتضح من مناقشة الموضوع على الصفحة الشبكية للأمم المتحدة، أنه فيما يتعلق بمسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يقع عبء توفير الرعاية بشكل كامل تقريبا على عاتق المرأة - الزوجة والأم والفتاة والجدة التي تتولى رعاية الأيتام - وبخاصة في أفريقيا. |
La Oficina de Información y Administración seguirá ampliando y actualizando el sitio web del Comité y aumentando el número de hipervínculos proporcionados a los sitios web de las Naciones Unidas y otras entidades con mandatos en el ámbito de la lucha contra el terrorismo. | UN | 17 - وسيواصل مكتب المعلومات والشؤون الإدارية توسيع الموقع الشبكي للجنة وتحديثه وزيادة عدد الوصلات الإلكترونية المتاحة للمواقع الشبكية للأمم المتحدة والكيانات الأخرى التي لها ولايات في مجال مكافحة الإرهاب. |
Además, algunos organismos señalan que, si bien es importante establecer políticas, normas y directrices comunes para los sitios web de las Naciones Unidas, ante todo es necesario que los departamentos de los organismos creen sitios web coherentes que cumplan con las normas comunes vigentes. | UN | 13 - وبالإضافة إلى ذلك، تُشير بعض الوكالات إلى أنه في حين أنه من المهم وضع سياسات ومعايير ومبادئ توجيهية مشتركة للمواقع الشبكية للأمم المتحدة، فإنه من المهم أولا أن تقوم الإدارات داخل الوكالات بإنشاء مواقع شبكية متماسكة تتقيد بالمعايير القائمة والمشتركة. |
Estos incluyeron realizar un examen extenso de los documentos sugeridos por el grupo de referencia y otra información disponible en los sitios web de las Naciones Unidas o encontrada mediante una búsqueda de literatura académica y " gris " . | UN | وشمل ذلك أجراء استعراض مكثف للوثائق التي اقترحها الفريق المرجعي وغيره والمتاحة على المواقع الشبكية للأمم المتحدة، أو عُثر عليها أثناء البحث في المصادر الأكاديمية أو المصادر " الرمادية " . |
Utiliza la nueva identificación de la página de presentación de las Naciones Unidas y es totalmente accesible para las personas con discapacidad, de conformidad con las Directrices de Accesibilidad para el Contenido Web del Consorcio World Wide Web (W3C) y las directrices sobre accesibilidad de los sitios web de las Naciones Unidas. | UN | وأنه يستخدم التسمية الجديدة لصفحة استقبال الأمم المتحدة، وأن بوسع الأشخاص ذوي الإعاقة الوصول إليه على نحو تام وفقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى محتوى شبكة الإنترنت الصادرة عن اتحاد الشبكة العالمية، والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإمكانية الوصول إلى الإنترنت والخاصة بالمواقع الشبكية للأمم المتحدة. |