Se emitió el informe, se lo envió a las Partes y también se lo publicó en el sitio de la web de la Secretaría del Ozono. | UN | تم إصدار التقرير وإرساله إلى الأطراف، كما تم وضعه على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
Once Partes habían presentado observaciones sobre la propuesta inicial, que se había publicado en el sitio en la web de la Secretaría del Ozono. | UN | وكان أحد عشر طرفاً قد قدمت تعليقات على المشروع الأول للإعلان الذي وضع على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
Los informes se difundirán a través del sitio web de la Secretaría de la Asociación. | UN | وستتوافر التقارير من خلال الموقع الشبكي لأمانة الشراكة. |
Seguirá siendo necesaria la asistencia para la presentación y actualización de datos de las publicaciones, la traducción de los principales elementos de la página de Internet de la Secretaría del Ozono y el mantenimiento de un sistema digital plenamente vinculado en la Secretaría. | UN | سوف تتواصل الحاجة إلى المساعدة في إبلاغ البيانات، وتحديث المطبوعات، وترجمة الوثائق الضرورية للموقع الشبكي لأمانة الأوزون والمحافظة على نظام رقمي متشابك بالكامل لدى الأمانة. |
Estas cartas de intención se difundirán a través del sitio web de la Secretaría de la Asociación. | UN | وستعلن رسائل النوايا هذه من خلال الموقع الشبكي لأمانة الشراكة. |
A través del sitio web de la Secretaría de la Asociación se difundirán los informes de las reuniones del grupo consultivo de asociaciones. | UN | ' 6` تتاح تقارير الفريق الاستشاري للشراكة من خلال الموقع الشبكي لأمانة الشراكة؛ |
En el capítulo II figura también información sobre la ampliación del centro de acceso a datos del sitio de la web de la Secretaría del Ozono. | UN | وهي تتضمن أيضاً، في الفصل الثاني، معلومات عن توسيع مركز الحصول على البيانات الموجودة على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
El informe de auditoría de la Junta de Auditores también se puede consultar en el sitio web de la Secretaría de la Junta Ejecutiva. | UN | ويُعرض أيضا تقرير مجلس مراجعة الحسابات لمراجعي الحسابات في الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي. |
Los detalles sobre el estado de aplicación se pueden consultar en el documento publicado en el sitio web de la Secretaría de la Junta Ejecutiva junto con el presente informe. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل حالة التنفيذ في الوثيقة المتاحة مع هذا التقرير على الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي. |
No obstante, la UNCTAD no es miembro, como puede verse en el sitio web de la Secretaría del Comité Local para la Coordinación de la Asistencia. | UN | ومع ذلك، فإن الأونكتاد ليس عضواً في المنتدى وفقاً للموقع الشبكي لأمانة تنسيق المعونة المحلية. |
El informe de auditoría de la Junta de Auditores también se publica en el sitio web de la Secretaría de la Junta Ejecutiva. | UN | ويُنشر تقرير مجلس مراجعي الحسابات أيضا في الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي. |
La lista de eventos organizados se puede consultar en el sitio web de la Secretaría del Ozono en el portal de conferencias. | UN | وتتاح الآن قائمة بالفعاليات المزمع تنظيمها على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون من خلال بوابة المؤتمرات. |
El programa provisional se puede consultar en el sitio web de la Secretaría del Ozono; | UN | ويمكن الإطلاع على جدول الأعمال المؤقت للحلقة على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون؛ |
Los planes nacionales presentados por las Partes y todo el material pertinente se han publicado en el sitio web de la Secretaría del Ozono. | UN | ووُضعت الخطط الوطنية المقدّمة من الأطراف وجميع المواد الأخرى ذات الصلة على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
Cabe esperar que el informe se haya publicado a fines de septiembre de 2004 y se haya dado a conocer en el sitio en la web de la Secretaría del Ozono. | UN | ومن المتوقع للتقرير أن ينشر في أواخر أيلول/سبتمبر 2004 وسوف يضع على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
C. Cambios en el sitio web de la Secretaría del Ozono: invitación para que se hagan sugerencias | UN | جيم- تغييرات على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون: دعوة لتقديم اقتراحات |
Este manual se incorporó en la página web de la Secretaría del Ozono en mayo y figura en el documento UNEP/OzL.Pro.WG.1/25/INF/3. | UN | وقد نُشر هذا الكتيب على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون في أيار/مايو، ويرد بالوثيقة UNEP/OzL.Pro.WG.1/25/INF/3. |
Seguirá siendo necesaria la asistencia para la presentación y actualización de datos de las publicaciones, la traducción de los principales elementos de la página de Internet de la Secretaría del Ozono y la creación de un sistema digital plenamente vinculado en la Secretaría. De ser necesario, los fondos de esta partida se podrán transferir a la partida 1100 para crear o apoyar puestos del cuadro orgánico de corta duración. | UN | يستمر طلب المساعدة في إبلاغ البيانات وتحديث المطبوعات، وترجمة المعالم الأساسية للموقع الشبكي لأمانة الأوزون وكذلك في تطوير نظم رقمية تامة الترابط في الأمانة؛ ويمكن تحويل الأموال المرصودة تحت هذا البند إلى البند 1100 من الميزانية لخلق وظائف قصيرة الأجل من الفئة الفنية إذا دعت الضرورة لذلك. |
Seguirá siendo necesaria la asistencia para la presentación de datos, la actualización de las publicaciones y la traducción de los principales elementos de la página de Internet de la Secretaría del Ozono, así como la creación de un sistema digital plenamente interconectado en la Secretaría. De ser necesario, los fondos de esta partida se podrán transferir a la partida 1100 para crear o apoyar puestos del cuadro orgánico de corta duración. | UN | يستمر طلب المساعدة في إبلاغ البيانات وتحديث المطبوعات، وترجمة المعالم الأساسية للموقع الشبكي لأمانة الأوزون وكذلك في تطوير نظم رقمية تامة الترابط في الأمانة؛ ويمكن تحويل الأموال المرصودة تحت هذا البند إلى البند 1100 من الميزانية لخلق وظائف قصيرة الأجل من الفئة الفنية إذا دعت الضرورة لذلك. |
Seguirá siendo necesaria la asistencia para la presentación y actualización de datos de las publicaciones, la traducción de los principales elementos de la página de Internet de la Secretaría del Ozono y el mantenimiento de un sistema digital plenamente vinculado en la Secretaría. Los fondos de esta partida se podrán transferir a la partida 1100 para crear o apoyar puestos del cuadro orgánico de corta duración, de ser necesario. | UN | يستمر طلب المساعدة في إبلاغ البيانات وتحديث المطبوعات، وترجمة الجوانب الأساسية للموقع الشبكي لأمانة الأوزون وكذلك في تطوير نظم رقمية تامة الترابط في الأمانة، ويمكن تحويل الأموال المرصودة تحت هذا البند إلى البند 1100 من الميزانية لإنشاء أو دعم وظائف قصيرة الأجل من الفئة الفنية إذا دعت الضرورة لذلك. |
En cumplimiento de la decisión DP/2010/9 de la Junta Ejecutiva, en el sitio web de su secretaría pueden consultarse cuadros en los que se presenta el estado de aplicación de las recomendaciones de auditoría. | UN | وعملا بمقرر المجلس التنفيذي DP/2010/9، تتاح حالة تنفيذ مراجعة الحسابات في شكل جدول في الموقع الشبكي لأمانة المجلس التنفيذي. |
Los documentos que recogen la jurisprudencia sobre textos de la CNUDMI pueden consultarse en el sitio en Internet de la Secretaría de la CNUDMI (http://www.uncitral.org). | UN | أما وثائق السوابق القضائية المستندة الى نصوص الأونسيترال فهي متاحة في الموقع الشبكي لأمانة الأونسيترال في الانترنت (http://www.uncitral.org). |