Recopilar y difundir textos legislativos y otros materiales jurídicos en el sitio web del Convenio de Basilea. | UN | جمع النصوص التشريعية وغيرها من المواد القانونية ونشرها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
La información suministrada en respuesta a los cuestionarios se pondría a disposición a través del sitio web del Convenio de Basilea o mediante una publicación impresa. | UN | أمّا المعلومات المستقاة من الردود على الاستبيان فستوضع في المتناول إمّا بعرضها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل أو بنشرها في طبعة ورقية. |
La Secretaría ha puesto esa información a disposición de las Partes y demás interesados en el sitio web del Convenio de Basilea. | UN | ووضعت الأمانة هذه المعلومات متاحة للأطراف ولأصحاب المصلحة الآخرين على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
La Secretaría sigue poniendo esa información a disposición de las Partes y demás interesados en el sitio web del Convenio de Basilea. | UN | وتواصل الأمانة إتاحة هذه المعلومات للأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
4. Pide a la secretaría que incorpore los textos de esos acuerdos o arreglos en el sitio en la web del Convenio de Basilea. | UN | 4- يطلب إلى الأمانة وضع نصوص مثل هذه الاتفاقيات أو الترتيبات على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
Las observaciones recibidas sobre el proyecto de enero de 2004 se presentaron en el sitio de la web del Convenio de Basilea. | UN | وعرضت التعليقات التي تم تلقيها على مشروع كانون الثاني/يناير 2004 على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
La secretaría también estableció una página en el sitio de la web del Convenio de Basilea en la que pueden incluirse los acuerdos existentes si se proporcionan a la secretaría en forma electrónica. | UN | وقد أنشأت الأمانة كذلك صفحة على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل بحيث يمكن وضع الاتفاقات الحالية إذا قدمت إلى الأمانة بشكل إلكتروني أن توضع على تلك الشبكة. |
4. Pide a la secretaría que incorpore los textos de esos acuerdos o arreglos en el sitio en la web del Convenio de Basilea. | UN | 4- يطلب إلى الأمانة وضع نصوص مثل هذه الاتفاقيات أو الترتيبات على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
Además, el sitio web del Convenio de Basilea ha sido ampliado y sustancialmente mejorado (www.Basilea.int). | UN | وإضافة إلى ذلك تم تطوير وتحسين الموقع الشبكي لاتفاقية بازل بصورة أكبر (www.basel.int). |
31. El Comité acordó poner a disposición del público los informes de sus reuniones, publicándolos en el sitio web del Convenio de Basilea. | UN | 31 - اتفقت اللجنة على إتاحة تقارير دوراتها على الجمهور على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
El representante de Dominica se refirió al proyecto de manual de bolsillo sobre el desguace de buques que figuraba en el sitio web del Convenio de Basilea e invitó a que se formularan nuevas observaciones sobre el manual para contribuir a su elaboración. | UN | ووجه ممثل الدانمرك الانتباه إلى مشروع دليل بشأن تفكيك السفن على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل ودعا إلى تقديم المزيد من التعليقات على هذا الكتيب للمساعدة على بلورته. |
La Mesa Ampliada pidió la secretaría que le ayudase a transmitir a las Partes el documento del Presidente sobre el movimiento transfronterizo de teléfonos móviles usados y que lo publicase en el sitio web del Convenio de Basilea. | UN | 4 - وطلب المكتب الموسع إلى الأمانة أن تساعد في إبلاغ الأطراف بالورقة التي أعدّها الرئيس حول نقل الهواتف النقالة المستعملة عبر الحدود، وأن تنشر هذه الورقة على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
Difusión de la información actual dando facilidades a los usuarios; foro para el intercambio de información; se dan a conocer las notificaciones en el sitio web del Convenio de Basilea en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, con sujeción a la disponibilidad de recursos e informes a la Conferencia de las Partes | UN | تعميم المعلومات الموجودة في شكل سهل؛ منتدى لتبادل المعلومات؛ توفر الإخطارات على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، رهناً بتوفر الموارد، وتقديم التقارير إلى مؤتمر الأطراف. |
La Secretaría preparó un proyecto de programa de trabajo revisado y lo puso a disposición de las Partes en el sitio web del Convenio de Basilea el 13 de mayo de 2011. | UN | 2 - أعدت الأمانة مشروع برنامج عمل منقح وأتاحته للأطراف بحلول 13 أيار/مايو 2011 على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |
El resultado de las reuniones consistió en una serie de documentos que se publicaron en el sitio web del Convenio de Basilea para su consulta por el público. | UN | 14 - وتمخضت نتائج الاجتماعات عن سلسلة من الأوراق وضعت على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل للتشاور العام. |
Las observaciones recibidas hasta el 28 de febrero de 2013 se publicarán en el sitio web del Convenio de Basilea | UN | وسوف تُنشر التعليقات الواردة قبل 28 شباط/فبراير 2013 على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل على الإنترنت. |
Las recopilaciones y las hojas de datos nacionales se publican en el sitio web del Convenio de Basilea en la dirección www.basel.int. | UN | تتاح سلسلة الوثائق وصحف الوقائع القطرية على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل www.basel.int. |
2. Recopilación por la Secretaría de toda la información pertinente suministrada por las Partes, los signatarios y otros interesados respecto de la aplicación de la Declaración de Cartagena y publicación en el sitio web del Convenio de Basilea. | UN | تجمِّع الأمانة كل المعلومات ذات الصلة المقدمة من جانب الأطراف والجهات الموقعة وغيرها فيما يتعلق بتنفيذ إعلان كارتاخينا وتتيحها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل |
La lista de expertos designados está disponible en el sitio web del Convenio de Basilea. | UN | ويمكن الاطلاع على قائمة الخبراء الـمُعينين على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل على الانترنت.(( |
La información se ha publicado en el sitio en la web del Convenio de Basilea (www.basel.int). | UN | وقد وضعت هذه المعلومات على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل (www.basel.int). |
El proyecto de directrices sobre el manejo ambientalmente racional estaba disponible en el sitio del Convenio de Basilea en la web, y se habían pedido observaciones sobre el proyecto para el 30 de noviembre de 2007 a más tardar. | UN | وأفاد بأنّ مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئيا متاح على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل. |