El sitio web de la Plataforma mundial del sector empresarial y la diversidad biológica se puso en marcha con motivo de esta reunión. | UN | وشهد الاجتماع إطلاق الموقع الشبكي للمنبر العالمي للأعمال التجارية والتنوع البيولوجي. |
En el sitio web de la Plataforma se pondrá a disposición de todos los gobiernos y otros interesados una lista completa de los revisores. | UN | وتتاح قائمة كاملة بالمراجعين لكل الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين على الموقع الشبكي للمنبر. |
En el sitio web de la Plataforma se publicará una lista completa de los revisores. | UN | وتتاح قائمة كاملة بخبراء الاستعراض على الموقع الشبكي للمنبر. |
En el sitio web de la Plataforma se publicará una lista completa de los revisores. | UN | وتتاح قائمة كاملة بخبراء الاستعراض على الموقع الشبكي للمنبر. |
Se deberán presentar a la secretaría los currículos de todos los candidatos, que también se deberán poner a disposición de los miembros de la Plataforma en el sitio web de esta, junto con los nombres de los candidatos designados, señalando además la región o el observador que presenta cada candidatura. | UN | وتقدم السير الذاتية لجميع المرشحين إلى الأمانة، وتتاح لأعضاء المنبر مع أسماء الأشخاص المرشحين، وكذلك هوية المنطقة أو المراقب المقدم للترشيح، على الموقع الشبكي للمنبر. |
Estos informes estarán disponibles en el sitio web de la Plataforma. | UN | وستتاح التقارير على الموقع الشبكي للمنبر. |
En el documento de consulta se describen someramente posibles actividades y asociaciones más amplias y se invita a los interesados a formular observaciones a través del sitio web de la Plataforma. | UN | والورقة الاستشارية تجمل الأنشطة الممكنة والشراكات الأعم، وترحب بالتغذية المرتدة من أصحاب المصلحة عن طريق الموقع الشبكي للمنبر. |
En el documento de consulta se describen someramente posibles actividades y asociaciones más amplias y se invita a los interesados a formular observaciones a través del sitio web de la Plataforma. | UN | والورقة الاستشارية تجمل الأنشطة الممكنة والشراكات الأعم، وترحب بالتغذية المرتدة من أصحاب المصلحة عن طريق الموقع الشبكي للمنبر. |
Tan pronto sea aceptado por el Plenario o finalice la elaboración de un informe o documento técnico, en el sitio web de la Plataforma se darán a conocer cuanto antes los materiales siguientes: | UN | وتتاح المواد التالية على الموقع الشبكي للمنبر في أقرب وقت ممكن بعد قبولها من جانب الاجتماع العام ووضع التقرير أو الورقة التقنية في صيغتها النهائية: |
Tan pronto [sea aceptado por el Plenario o] finalice la elaboración de un informe o documento técnico, en el sitio web de la Plataforma se publicarán cuanto antes los materiales siguientes: | UN | وتتاح المواد التالية على الموقع الشبكي للمنبر في أقرب وقت ممكن بعد [قبولها من جانب الاجتماع العام و] وضع التقرير أو الورقة التقنية في صيغتها النهائية: |
Tan pronto [sea aceptado por el Plenario o] finalice la elaboración de un informe o documento técnico, en el sitio web de la Plataforma se publicarán cuanto antes los materiales siguientes: | UN | وتتاح المواد التالية على الموقع الشبكي للمنبر في أقرب وقت ممكن بعد [قبولها من جانب الاجتماع العام و] وضع التقرير أو الورقة التقنية في صيغتها النهائية: |
El documento sobre el proyecto de elementos y todas las observaciones recibidas al respecto pueden consultarse en el sitio web de la Plataforma, en la siguiente dirección: www.ipbes.net/plenary-sessions/intersessional-process.html. | UN | ويمكن الاطلاع على نسخة من مشروع الوثيقة المقدم للاستعراض وجميع التعليقات الواردة بشأنها على الموقع الشبكي للمنبر على العنوان التالي: www.ipbes.net/plenary-sessions/intersessional-process.html. |
El documento sobre el proyecto de elementos, y todas las observaciones recibidas al respecto pueden consultarse en el sitio web de la Plataforma, en la siguiente dirección: www.ipbes.net/plenary-sessions/intersessional-process.html. | UN | ويمكن الاطلاع على نسخة من مشروع الوثيقة المقدم للاستعراض وجميع التعليقات الواردة بشأنها على الموقع الشبكي للمنبر في الصفحة التالية: www.ipbes.net/plenary-sessions/intersessional-process.html. |
La secretaría de la IPBES hará lo posible por publicar en el sitio web de la Plataforma los nombres de las personas designadas o propuestas, así como la identidad de los miembros de la plataforma que promueven la candidatura o propuesta, con tiempo suficiente para que los miembros de la plataforma puedan examinar las candidaturas de esas personas. | UN | وتبذل أمانة المنبر جهداً معقولاً للإعلان عن أسماء الأشخاص المرشحين أو المقترحين على هذا النحو، وكذلك هوية أعضاء المنبر الذين قدموا الترشيح أو الاقتراح، على الموقع الشبكي للمنبر في إطار زمني ييسر نظر أعضاء المنبر في أولئك الأشخاص. |
La secretaría anunciará en el sitio web de la Plataforma los nombres de los candidatos, junto con sus currículos, así como la identidad de la región que presenta la candidatura, con un plazo suficiente para que los miembros de la Plataforma puedan examinar las candidaturas. | UN | وتنشر الأمانة أسماء المرشحين [وسيرهم الذاتية]، وكذلك اسم المنطقة المقدِّمة للترشيح، على الموقع الشبكي للمنبر في إطار زمني ييسر على أعضاء المنبر النظر في هؤلاء الأشخاص. |
La participación de interesados, en particular mediante el sitio web de la Plataforma y por otros medios, servirá para sensibilizar, catalizar la generación de conocimientos, apoyar la creación de capacidad y fundamentar la formulación de políticas en los sectores público y privado y en la sociedad civil. | UN | وسوف تستعمل عملية إشراك أصحاب المصلحة، بما في ذلك من خلال الموقع الشبكي للمنبر والأساليب الأخرى، من أجل زيادة الوعي، وحفز توليد المعارف، ودعم بناء القدرات، وتوفير المعلومات لصنع السياسات في القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني. |
A principios de septiembre de 2014, los nombres y currículos vitae de todos los candidatos, junto con el nombre del país que presentaba la candidatura, se publicaron en el sitio web de la Plataforma y se notificaron a las cinco regiones correspondientes. | UN | 6 - وفي بداية أيلول/سبتمبر 2014، نُشرت على الموقع الشبكي للمنبر وقُدمت إلى المناطق الخمسة المناظرة أسماء وبيانات السيرة الذاتية لجميع المرشحين، إضافةً إلى هوية البلد المرشِّح. |
La lista de participantes puede consultarse en la página " http://www.ipbes.net/work-programme/objective-2/45-work-programme/456-deliverable-2b.html " del sitio web de la Plataforma (www.ipbes.net). | UN | وترد قائمة المشاركين على الموقع الشبكي للمنبر (www.ipbes.net). |
El informe y el resumen se pondrán a disposición del público en el sitio web de la Plataforma (www.ipbes.net). | UN | وسوف يتاح التقرير والملخّص للاطلاع على الموقع الشبكي للمنبر (ww.ipbes.net). |
Además, la aplicación del programa de trabajo para 2014 - 2018 está en marcha y en el sitio web de la Plataforma también están disponibles más detalles sobre el calendario y las actividades venideras de la Plataforma. | UN | علاوة على ذلك، لا يزال تنفيذ برنامج العمل للفترة 2014-2018 جارياً ويمكن الحصول على المزيد من التفاصيل بشأن الجدول الزمني والأنشطة المقبلة على الموقع الشبكي للمنبر. |
Se deberán presentar a la secretaría los currículos de todos los candidatos, que también se deberán poner a disposición de los miembros de la Plataforma en el sitio web de esta, junto con los nombres de los candidatos designados, señalando además la región o el observador que presenta cada candidatura. | UN | وتقدم السير الذاتية لجميع المرشحين إلى الأمانة، وتتاح لأعضاء المنبر مع أسماء المرشحين، وكذلك اسم المنطقة أو المراقب المقدم للترشيح، على الموقع الشبكي للمنبر. |