"الشبكي للمنظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • web de la Organización
        
    • web de las organizaciones
        
    • web de las Naciones Unidas
        
    • de la OIT en la web
        
    Este acto fue también corroborado por un comunicado de prensa emitido en el sitio de la web de la Organización. UN وقد تأكد هذا العمل في بيان صحفي ظهر على الموقع الشبكي للمنظمة.
    Con carácter voluntario, el Secretario General puede hacer pública en el sitio web de la Organización la declaración de su situación financiera. UN ويقوم الأمين العام، طوعاً، بإعلان بيان كشفه المالي على الموقع الشبكي للمنظمة.
    En el sitio web de la Organización se ofrece información sobre la política de contratación en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتتوافر المعلومات المتعلقة بسياسات الاستقدام في الموقع الشبكي للمنظمة باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة.
    Recomendación 8: Para mejorar la rendición de cuentas y la transparencia, los órganos legislativos o rectores interesados deberían exigir que el jefe de auditoría o supervisión internas les presente, anualmente y por escrito, un informe sobre los resultados de la auditoría y publique tales informes anuales en los sitios web de las organizaciones. UN :: التوصية 8: لتعزيز المساءلة والشفافية، ينبغي أن تطلب الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة المعنية من مدير المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية أن يقدم لها كتابةً، كل سنة، تقريره عن نتائج نشاط مراجعة الحسابات، وأن ينشر تلك التقارير السنوية في الموقع الشبكي للمنظمة.
    En consecuencia, su delegación insta a la Secretaría a seguir actualizando ambas publicaciones y facilitarlas en el sitio de la web de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales. UN ولذلك، فإن وفدها يحث الأمانة العامة على مواصلة استكمال هذين المنشورين، وإتاحتهما على الموقع الشبكي للمنظمة بجميع اللغات الرسمية.
    Con carácter voluntario, el Secretario General puede hacer pública en el sitio web de la Organización la declaración de su situación financiera. UN ويقوم الأمين العام، طوعاً، بإعلان بيان كشفه المالي على الموقع الشبكي للمنظمة.
    En el sitio web de la Organización se ofrece información sobre las políticas de contratación en los seis idiomas oficiales. UN وتتوافر المعلومات المتعلقة بسياسات الاستقدام في الموقع الشبكي للمنظمة باللغات الرسمية الست.
    De ellos, 80 participantes presentaron un resumen de sus activos, su patrimonio y sus intereses en otras entidades en el sitio web de la Organización. UN ومن إجمالي هذا العدد، كشف 80 مشاركا موجزا لأصولهم وخصومهم ومصالحهم الخارجية على الموقع الشبكي للمنظمة.
    En el sitio web de la Organización se informa sobre las políticas de contratación en los seis idiomas oficiales. UN وتتوافر المعلومات المتعلقة بسياسات استقدام الموظفين في الموقع الشبكي للمنظمة باللغات الرسمية الست.
    Los documentos revisados de programa de país se pondrán después en el sitio en la web de la Organización a más tardar seis semanas después del debate y la secretaría suministrará una copia impresa de los documentos revisados, a petición, a los miembros de la Junta. UN وستنشر بعد ذلك وثائق البرامج القطرية المنقحة على الموقع الشبكي للمنظمة في موعد أقصاه ستة أسابيع من إجراء المناقشة، وتقدم الأمانة لأعضاء المجلس، بناء على طلبهم، نسخة مطبوعة من الوثيقة المنقحة.
    El representante de Francia, con el apoyo de Alemania, los Estados Unidos y Rumania, declaró que no había encontrado en el sitio web de la Organización información que sustentara la crítica de Cuba. UN فأفاد ممثل فرنسا، بتأييد من ألمانيا ورومانيا والولايات المتحدة، بأنه لم يجد أية معلومات على الموقع الشبكي للمنظمة تسنِد النقد الموجه من كوبا.
    Tal curso fue utilizado ampliamente por todas las integrantes de la organización para continuar su educación por cuenta propia, y está ahora a disposición de alumnos de instituciones secundarias y terciarias por medio del sitio web de la Organización. UN وقد استخدم عامة أعضاء المنظمات غير الحكومية تلك الدورة على نطاق واسع للتعليم الذاتي، وهي متاحة حاليا للطلبة في المرحلتين الثانوية والجامعية عن طريق الموقع الشبكي للمنظمة.
    El material educativo se puede descargar del sitio web de la organización: www.cnduk.org/education. UN ويمكن تحميل تلك المواد التثقيفية من الموقع الشبكي للمنظمة: www.cnduk.org/education.
    4. Todos los oradores constataron los avances logrados en la mejora del sitio web de la Organización. UN 4- واعترف جميع المتحدثين بالتقدم الذي أُحرز في تحسين الموقع الشبكي للمنظمة.
    Asimismo, el orador exhorta al Departamento a proseguir sus esfuerzos para mejorar el multilingüismo dentro del sistema de las Naciones Unidas y a adoptar todas las medidas necesarias para garantizar el respeto del principio de paridad entre todos los idiomas oficiales, especialmente en el sitio web de la Organización. UN وحث الإدارة على مواصلة جهودها لتدعيم تعدد اللغات داخل منظومة الأمم المتحدة واتخاذ جميع الخطوات الضرورية لكفالة احترام مبدأ تساوي جميع اللغات الرسمية وبالأخص على الموقع الشبكي للمنظمة.
    También indicó que el sitio web de la Organización hacía dudar de que esta defendiera los principios de la integridad territorial y la soberanía consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ولاحظ أيضا أن الموقع الشبكي للمنظمة يثير الشكوك بشأن ما إذا كانت المنظمة تتمسك بمبدأي السلامة الإقليمية والسيادة المكرسين في ميثاق الأمم المتحدة.
    Aunque la AMM no ha aprobado oficialmente un código de conducta para sus miembros, en Washington (Estados Unidos), en 2002, la Asamblea General de esta federación aprobó una declaración sobre la cuestión que, según el sitio en la web de la Organización, debería considerarse un documento de políticas y, por lo tanto, de especial pertinencia para sus miembros. UN ورغم أن هذه الرابطة لم تعتمد رسمياً في عام 2002 مدونة لقواعد سلوك أعضائها في واشنطن، الولايات المتحدة الأمريكية، فقد اعتمدت الجمعية العامة التابعة لهذا الاتحاد بياناً بشأن هذا الموضوع ينبغي اعتباره حسب الموقع الشبكي للمنظمة وثيقة سياساتية ومن ثم تحظى باهتمام خاص من أعضائها.
    2. El documento del MANUD podrá ser consultado por los miembros de la Junta Ejecutiva en el sitio web de la Organización, antes de que se proceda a la revisión y la aprobación de las contribuciones concretas de la organización correspondiente; UN 2 - ستتاح وثيقة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على الموقع الشبكي للمنظمة كي يطلع عليها أعضاء المجلس التنفيذي، قبل استعراض مساهمة كل منظمة على حدة والموافقة عليها؛
    Para mejorar la rendición de cuentas y la transparencia, los órganos legislativos o rectores interesados deberían exigir que el jefe de auditoría o supervisión internas les presente, anualmente y por escrito, un informe sobre los resultados de la auditoría y publique tales informes anuales en los sitios web de las organizaciones. UN لتعزيز المساءلة والشفافية، ينبغي أن تطلب الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة المعنية من مدير المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية أن يقدم لها كتابةً كل سنة، تقريره عن نتائج نشاط مراجعة الحسابات، وأن ينشر تلك التقارير السنوية في الموقع الشبكي للمنظمة.
    Recomendación 8: Para mejorar la rendición de cuentas y la transparencia, los órganos legislativos o rectores interesados deberían exigir que el jefe de auditoría o supervisión internas les presentara, anualmente y por escrito, un informe sobre los resultados de la auditoría y publicara tales informes anuales en los sitios web de las organizaciones. UN التوصية 8: تعزيزا للمساءلة والشفافية، أن تطلب الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة المعنية من مدير المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية أن يقدم لها خطيا، كل سنة، تقريره عن نتائج نشاط مراجعة الحسابات، وأن ينشر تلك التقارير السنوية في الموقع الشبكي للمنظمة.
    Por ello se ha establecido un equipo de tareas que desarrolla nuevos mecanismos y protocolos de comunicación, y se está trabajando para crear un sitio único de comunicaciones para emergencias, con una copia de seguridad en Ginebra, para que se disponga de otros medios de acceder al sitio web de las Naciones Unidas si el sistema falla en Nueva York. UN ولتحقيق تلك الغاية، أنشئت فرقة عمل لوضع آليات وبروتوكولات اتصال جديدة، والعمل جارٍ لإنشاء موقع موحد للاتصالات في حالات الطوارئ سيحصل على الدعم الاحتياطي في جنيف لتوفير سبل أخرى للوصول إلى الموقع الشبكي للمنظمة إذا ما تعطل النظام في نيويورك.
    La estructura de clasificación definitiva ha estado disponible en español, francés e inglés en el sitio de la OIT en la web desde principios de 2008. UN وبات هيكل التصنيف النهائي متاحاً باللغات الإسبانية والإنكليزية والفرنسية عبر الموقع الشبكي للمنظمة منذ مطلع عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus