"الشخصية الاعتبارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • personalidad jurídica
        
    • persona jurídica
        
    • personas jurídicas
        
    • personería jurídica
        
    • personalidad moral
        
    • la personalidad
        
    El Pacto Internacional añade el derecho a la personalidad jurídica, la prohibición de prisión por deudas y la libertad de pensamiento y religión. UN ويضيف العهد الدولي الحق في الشخصية الاعتبارية ومنع الحبس بسبب الدين وحرية الفكر والدين.
    Ese párrafo recoge un principio básico del derecho mercantil, vale decir el respeto por la personalidad jurídica propia de las personas jurídicas. UN ومضت تقول إن تلك الفقرة تعبر عن مبدأ أساسي في القانون التجاري، وهو احترام الشخصية الاعتبارية المستقلة للأشخاص الاعتباريين.
    Un sistema jurídico puede conferir la personalidad jurídica a cualquier objeto o asociación que le plazca. UN ويجوز لأي نظام قانوني أن يمنح الشخصية الاعتبارية لأي شيء أو اتحاد يرضيه.
    Cuando una persona jurídica, una sociedad por ejemplo, solicitaba protección diplomática, era generalmente el Estado de su nacionalidad quien reclamaba indemnización en nombre de ella. UN فعندما تطلب شخصية اعتبارية، مثل شركة ما، حماية دبلوماسية، فعادة ما تتقدم بالمطالبات بالتعويض الدولة صاحبة الجنسية بالنيابة عن الشخصية الاعتبارية.
    En caso de una persona jurídica, multa de 3.000 libras. S.52 UN وفي حال الشخصية الاعتبارية غرامة قدرها 000 3 جنيه.
    No existe coherencia ni uniformidad entre los distintos sistemas jurídicos a la hora de conferir la personalidad jurídica. UN ولا يوجد أي اتساق أو توحيد فيما بين النظم القانونية في منح الشخصية الاعتبارية.
    Un sistema jurídico puede conferir la personalidad jurídica a cualquier objeto o asociación que le plazca. UN ويجوز لأي نظام قانوني أن يمنح الشخصية الاعتبارية لأي شيء أو اتحاد يرضيه.
    No existe coherencia ni uniformidad entre los distintos sistemas jurídicos a la hora de conferir la personalidad jurídica. UN ولا يوجد أي اتساق أو توحيد فيما بين النظم القانونية في منح الشخصية الاعتبارية.
    Otras comunidades religiosas no tradicionales pueden verse reconocida personalidad jurídica previo registro. UN ويمكن لباقي الطوائف الدينية غير التقليدية أن تحصل على الشخصية الاعتبارية بواسطة التسجيل.
    Un sistema jurídico puede conferir la personalidad jurídica a cualquier objeto o asociación que le plazca. UN ويجوز لأي نظام قانوني أن يمنح الشخصية الاعتبارية لأي شيء أو اتحاد يرضيه.
    No existe coherencia ni uniformidad entre los distintos sistemas jurídicos a la hora de conferir la personalidad jurídica. UN ولا يوجد أي اتساق أو توحيد فيما بين النظم القانونية في منح الشخصية الاعتبارية.
    La personalidad jurídica independiente puede venir indicada por el reconocimiento de otros Estados. UN ويمكن الاستدلال على الشخصية الاعتبارية المستقلة باعتراف دول أخرى بها.
    Es competencia de cada cantón conceder personalidad jurídica a las comunidades religiosas con arreglo a su constitución. UN ويتحمل كل كانتون مسؤولية منح الشخصية الاعتبارية للجماعات الدينية وفقاً لدستوره.
    La personalidad jurídica se adquiere en el momento del nacimiento, se mantiene durante toda la vida y solo cesa con la muerte. UN وتُكتسب الشخصية الاعتبارية عند الولادة التامة وتدوم طوال العمر حتى الوفاة.
    Esas comunidades tienen personalidad jurídica sujetas al derecho público y están administradas por la Asamblea y el Consejo de las Comunidades, órganos elegidos por sus miembros. UN وتكون لهذه الجماعات الشخصية الاعتبارية في نظر القانون العام وتديرها جمعية ومجلس للجماعات، وهما هيئتان يقوم أعضاء الجماعات بانتخابهما.
    Una organización no gubernamental es reconocida como persona jurídica sólo después de que se registra oficialmente. UN ولا تـُـمنح المنظمة غير الحكومية مركز الشخصية الاعتبارية إلا إذا سُجِّلت بشكل رسمي.
    - Nombre, número de identificación tributaria, número de registro, lugar de registro y dirección de la persona jurídica que realiza la operación con activos financieros u otros bienes; UN :: اسم الشخصية الاعتبارية التي تنفذ المعاملة، ورقمها الضريبي، ومكان تسجيلها، وعنوان مقرها؛
    Según la teoría de la ficción, una persona jurídica sólo puede comenzar a existir mediante un acto formal de constitución dimanante del Estado. UN وتذهب النظرية الافتراضية إلى أنه لا يمكن أن تنشأ الشخصية الاعتبارية إلا بموجب إجراء تأسيسي رسمي تقوم به الدولة.
    También se definen en la ley los derechos y especificaciones de la persona jurídica, como sigue: UN كما حدد القانون حقوق ومواصفات الشخصية الاعتبارية على الشكل التالي:
    La responsabilidad de las organizaciones internacionales y para con las organizaciones internacionales reviste igual importancia en el derecho de las organizaciones internacionales, que tienen personería jurídica internacional. UN فمسؤولية المنظمات الدولية والمسؤولية إزاءها لهما نفس الأهمية في قانون المنظمات الدولية، ذات الشخصية الاعتبارية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus