La respuesta a esa cuestión dependerá de la personalidad jurídica internacional de la organización. | UN | وتتوقف الإجابة على هذا السؤال على الشخصية القانونية الدولية للمنظمة. |
La expansión de la personalidad jurídica internacional acarreó la expansión de la responsabilidad internacional. | UN | واستتبع توسيع نطاق الشخصية القانونية الدولية توسيع نطاق المساءلة الدولية. |
La pérdida de la nacionalidad del Estado predecesor es consecuencia obvia de las modificaciones territoriales que resultan de la desaparición de la personalidad jurídica internacional del Estado predecesor. | UN | ٩٧ - وفقدان جنسية الدولة السلف نتيجة واضحة للتغيرات اﻹقليمية التي تفضي إلى زوال الشخصية القانونية الدولية للدولة السلف. |
En principio, son los tratados por los que se constituye una organización internacional los que le atribuyen personalidad jurídica internacional y la facultan para realizar actos distintos de los de las entidades que la componen. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن المعاهدة المُنشئة لمنظمة دولية هي التي تمنح الشخصية القانونية الدولية لتلك المنظمة وتمكِّنها من أداء أفعال تختلف عن أفعال الكيانات المكونة لها. |
Por lo tanto, la mención del criterio de la personalidad jurídica internacional es superflua y puede complicar inútilmente la delimitación del régimen de la responsabilidad de las organizaciones internacionales. | UN | ولذلك، فإن الإشارة إلى معيار الشخصية القانونية الدولية زائدة عن الحاجة ويمكن أن تعطل بلا داع تعريف القواعد المنظمة لمسؤولية المنظمات الدولية. |
El Estado miembro que ejerce el derecho de retirarse no hereda el derecho a la personalidad jurídica internacional, y todos los asuntos pendientes se resolverán separadamente entre el Estado sucesor y el que se ha convertido en Estado independiente. | UN | ولا ترث الدولة العضو التي تمارس حق الانسحاب الحق في الشخصية القانونية الدولية ويتم تنظيم كافة القضايا العالقة على نحو منفصل بين الدولة الخلف والدولة التي أصبحت مستقلة. |
Las normas que regulan el establecimiento, los miembros y el funcionamiento de las organizaciones internacionales no son idénticas ni uniformes y hay que distinguir entre la personalidad jurídica internacional de las organizaciones internacionales y la de los Estados. | UN | فالقواعد المنظمة لإنشاء المنظمات الدولية وعضويتها وتشغيلها ليست متطابقة أو موحدة؛ ولا بد من التمييز بين الشخصية القانونية الدولية للمنظمات الدولية والشخصية القانونية الدولية للدول. |
b) personalidad jurídica internacional de las organizaciones internacionales; | UN | )ب( الشخصية القانونية الدولية للمنظمات الدولية؛ |
Habida cuenta del hecho histórico de que Serbia y Montenegro existían como Estados independientes antes de la creación de Yugoslavia, y teniendo presente que Yugoslavia ha mantenido la personalidad jurídica internacional de esos Estados, la República de Croacia toma nota de la continuidad de la República Federativa de Yugoslavia como Estado. | UN | انطلاقا من الحقيقة التاريخية لوجود صربيا والجبل اﻷسود كدولتين مستقلتين قبل إنشاء يوغوسلافيا، وبالنظر إلى أن يوغوسلافيا واصلت الشخصية القانونية الدولية لهاتين الدولتين، فإن جمهورية كرواتيا تحيط علما بوجود استمرارية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كدولة. |
Habida cuenta de que Serbia y Montenegro existían como Estados independientes antes de la creación de Yugoslavia y de que Yugoslavia dio continuidad a la personalidad jurídica internacional de esos Estados, la República de Macedonia respeta la continuidad como Estado de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | في ضوء وجود صربيا والجبل اﻷسود كدولتين مستقلتين قبل إنشاء يوغوسلافيا، وبالنظر الى أن يوغوسلافيا واصلت الشخصية القانونية الدولية لهاتين الدولتين، فإن جمهورية مقدونيا تحترم استمرارية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كدولة. |
Todos estamos convencidos de que los importantes progresos conseguidos gracias a nuestra cooperación económica multilateral contribuyen a reforzar la paz, la estabilidad y la seguridad en beneficio de nuestros pueblos; asimismo, estamos convencidos de que ha llegado el momento de consolidar la personalidad jurídica internacional de la Cooperación Económica del Mar Negro. | UN | وجميعنا مقتنعون بأن التقدم الكبير الذي أحرزناه في تعاوننا الاقتصادي المتعدد اﻷطراف يسهم في تعزيز السلم والاستقرار واﻷمن بما يخدم مصلحة شعوبنا، وأن الوقت قد حان لتعزيز الشخصية القانونية الدولية للتعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود. |
16. a) El Grupo tendrá personalidad jurídica internacional. | UN | 16- (أ) تكون للفريق الشخصية القانونية الدولية. |
16. a) El Grupo tendrá personalidad jurídica internacional. | UN | 16- (أ) تكون للفريق الشخصية القانونية الدولية. |
Además del concepto de personalidad jurídica internacional, el Relator Especial también debe tener en cuenta el concepto de capacidad jurídica internacional, en particular en lo que respecta a la atribución de comportamientos. | UN | وبالإضافة إلى مفهوم الشخصية القانونية الدولية ينبغي أن يراعي المقرر الخاص أيضاً مفهوم " الصفة القانونية الدولية " وخاصة فيما يتعلق بنسبة السلوك. |
Se expresó la opinión de que la cuestión más importante sería la atribución de un comportamiento internacionalmente ilícito a una organización internacional en lugar de a sus Estados Miembros. La respuesta a esa cuestión dependería de la personalidad jurídica internacional de la organización. | UN | وتم الإعراب عن رأي مفاده أن السؤال المهم سيكون هو كيفية نَسْب أي فعل غير مشروع دولي للمنظمة الدولية بدلا من نسبه لدولها الأعضاء، وأن الإجابة على هذا السؤال تتوقف على الشخصية القانونية الدولية للمنظمة. |
Esta actitud se manifiesta plenamente en la declaración sobre el mantenimiento de la personalidad jurídica internacional de la República Federativa de Yugoslavia, aprobada el 27 de abril de 1992 en ocasión de la proclamación de la Constitución de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وقد تم التعبير بجلاء عن هذا الموقف في الاعلان المتعلق باستمرار الشخصية القانونية الدولية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، المعتمد في ٢٧ نيسان/ابريل ١٩٩٢ بمناسبة اعلان دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Habida cuenta del hecho histórico de que Serbia y Montenegro existían como Estados independientes antes de la creación de Yugoslavia, y teniendo presente que Yugoslavia ha mantenido la personalidad jurídica internacional de esos Estados, la República de Croacia toma nota de la continuidad de la República Federativa de Yugoslavia como Estado. | UN | ١ - انطلاقا من الحقيقة التاريخية أن صربيا والجبل اﻷسود وجدتا كدولتين مستقلتين قبل إنشاء يوغوسلافيا، وإذ تضع جمهورية كرواتيا في اعتبارها أن يوغوسلافيا قد مددت عمر الشخصية القانونية الدولية لهاتين الدولتين، فهي تلاحظ استمرارية دولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Comentario 1) La pérdida de la nacionalidad del Estado predecesor es una consecuencia obvia de los cambios territoriales resultantes en la desaparición de la personalidad jurídica internacional del Estado predecesor. | UN | )١( إن فقدان جنسية الدولة السلف نتيجة واضحة للتغيرات اﻹقليمية التي تفضي إلى زوال الشخصية القانونية الدولية للدولة السلف. |