"الشخص المسؤول عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la persona responsable de
        
    • la persona encargada de
        
    • la persona responsable del
        
    • una persona responsable de su
        
    • el responsable del
        
    • la persona a cargo de
        
    • persona responsable de la
        
    • la persona responsable por
        
    • patrón de la
        
    • la persona a cargo del
        
    • persona que sea responsable de
        
    • el responsable de
        
    Tengo una razón para creer que la persona responsable de la muerte de su hija es un bombero. Open Subtitles . لدي دليل قاتل , بأن الشخص المسؤول . عن مقتل إبنتك هو رجل مطافي
    Una enmienda a la Ley sobre accidentes mortales amplía el derecho de demandar a la persona responsable de la muerte. UN ويمدد ' قانون الحوادث المميتة ' حق اﻹدعاء على الشخص المسؤول عن الوفاة.
    la persona responsable de organizar todo, inclusive el intento de asesinato, era el hermano Omar. UN أما الشخص المسؤول عن مجمل اﻷمور، بما في ذلك محاولة الاغتيال، فكان اﻷخ عمر.
    La secretaría del Fondo mantendrá informada a la persona encargada de los proyectos. UN وعلى أمانة الصندوق أن تبلغ ذلك إلى الشخص المسؤول عن هذه المشاريع.
    Cuando la persona responsable del embarazo es un estudiante, también se le concede licencia de la misma duración. UN وإذا كان الشخص المسؤول عن الحمل تلميذاً، يمنح هو أيضاً إجازة للفترة نفسها.
    1. Cada Estado Parte, de conformidad con sus principios jurídicos internos, adoptará las medidas necesarias para que pueda imputarse responsabilidad a una entidad jurídica ubicada en su territorio o constituida con arreglo a su legislación cuando una persona responsable de su dirección o control cometa, en esa calidad, uno de los delitos enunciados en el artículo 2 del presente Convenio. UN 1 - تتخذ كل دولة طرف، وفقا لمبادئها القانونية الداخلية، التدابير اللازمة لتمكين كيان اعتباري موجود على أراضيها أو منظم بموجب قوانينها، من تحمل المسؤولية عندما يكون الشخص المسؤول عن إدارة هذا الكيان أو تشغيله قد ارتكب، بصفته هذه، جريمة من الجرائم المشار إليها في المادة 2 من هذه الاتفاقية.
    Así, se da la incongruencia de que el Juez de Primera Instancia de lo Penal Militar es el Comandante de la Brigada Móvil Nº 2, quien es a su vez el responsable del operativo militar que dio lugar a los hechos que se denuncian. UN وهذه هي بالفعل حالة منافية للعدالة لأن قاضي محكمة الدرجة الأولى في القضايا الجنائية العسكرية هو قائد الفرقة الثانية المتنقلة وهو بالضبط الشخص المسؤول عن العملية العسكرية التي أسفرت عن وقوع الأحداث التي تشكل موضوع الشكوى.
    La nueva Comisión también está facultada para hacer recomendaciones, al mismo tiempo que emite su opinión, a la persona responsable de la discriminación. UN وحازت اللجنة الجديدة أيضاً على سلطة تقديم توصيات مع فتواها إلى الشخص المسؤول عن ممارسة التمييز.
    El identificador de usuario único se emite para una persona e identifica a la persona responsable de presentar una solicitud de autorización electrónica. UN ويصـدر هذا المحدد لفرد ويحدد الشخص المسؤول عن طلب التخليص الإلكتروني.
    ii) Daños o perjuicios materiales, salvo a los bienes de propiedad de la persona responsable de los daños de conformidad con el presente Protocolo; UN ' 2` فقدان الممتلكات أو الإضرار بالممتلكات بخلاف الممتلكات التي يملكها الشخص المسؤول عن الضرر وفقا لهذا البروتوكول؛
    ii) Daños o perjuicios materiales, salvo a los bienes de propiedad de la persona responsable de los daños de conformidad con el presente Protocolo; UN ' 2` فقدان الممتلكات أو الإضرار بالممتلكات بخلاف الممتلكات التي يملكها الشخص المسؤول عن الضرر وفقا لهذا البروتوكول؛
    ii) Daños o perjuicios materiales, salvo a los bienes de propiedad de la persona responsable de los daños de conformidad con el presente Protocolo; UN ' 2` فقدان الممتلكات أو الإضرار بالممتلكات بخلاف الممتلكات التي يملكها الشخص المسؤول عن الضرر وفقا لهذا البروتوكول؛
    Ahora quiero presentarles a la persona responsable de este maravilloso evento. Open Subtitles حسناً، الان أريد أن أقدم لكم الشخص المسؤول عن هذا الحدث الرائع
    De hecho, él mismo es la persona encargada de autorizar eventos. UN وأفاد بأنه نفسه هو الشخص المسؤول عن منح الإذن بهذه المناسبات.
    la persona encargada de la gestión diaria del suministro de agua, así como el director de la empresa, están a disposición de los usuarios para recibir quejas. UN ويمكن لكل من الشخص المسؤول عن إدارة إمدادات المياه اليومية ومدير الشركة تلقي الشكاوى.
    El " anfitrión " es esencialmente la persona encargada de la gestión y conservación del sitio. UN و " مضيف الموقع " هو أساسا الشخص المسؤول عن تشغيل الموقع وتعهده.
    La fuente se refiere a una información procedente del Organismo de Seguridad Nacional, según la cual este había localizado y ejecutado a la persona responsable del robo de la pistola del guardia de fronteras. UN وأرسل المصدر تقريراً صادراً عن وكالة الأمن الوطني يفيد بأنها وجدت الشخص المسؤول عن سرقة مسدس حرس الحدود وأعدمته.
    1. Cada Estado Parte, de conformidad con sus principios jurídicos internos, adoptará las medidas necesarias para que pueda imputarse responsabilidad a una entidad jurídica ubicada en su territorio o constituida con arreglo a su legislación cuando una persona responsable de su dirección o control cometa, en esa calidad, uno de los delitos enunciados en el artículo 2 del presente Convenio. UN 1 - تتخذ كل دولة طرف، وفقا لمبادئها القانونية الداخلية، التدابير اللازمة لتمكين كيان اعتباري موجود على أراضيها أو منظم بموجب قوانينها، من تحمل المسؤولية عندما يكون الشخص المسؤول عن إدارة هذا الكيان أو تشغيله قد ارتكب، بصفته هذه، جريمة من الجرائم المشار إليها في المادة 2 من هذه الاتفاقية.
    10. el responsable del Programa de patrocinio de la CAC en el CIDHG es el Sr. Davide Orifici, encargado de políticas y relaciones exteriores. UN 10- الشخص المسؤول عن برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية داخل مركز جنيف لإزالة الألغام لأغراض إنسانية هو السيد دافيد أريفيسي، السياسات والعلاقات الخارجية.
    Te ofreces voluntario para ser la persona a cargo de presionar el botón cuando sea el momento adecuado, y dar las siguientes instrucciones a todos los demás. TED أنت تتطوع لتكون الشخص المسؤول عن ضغط الزر عندما تأتي اللحظة المناسبة، وإعطاء التوجيهات التالية للجميع
    Se impuso al empleador o a la persona responsable por él designada la penalización correspondiente al delito, de conformidad con el artículo 229 de la Ley de relaciones laborales. UN وفُرضت عقوبة على رب العمل أو الشخص المسؤول عن ارتكاب المخالفة وفقا للفقرة الأولى من المادة 229 من قانون علاقات العمل.
    3) El patrón de la nave proporcionará gratuitamente al agente autorizado que permanezca a bordo de ésta alimentos adecuados y en cantidad suficiente y un alojamiento idóneo. UN (3) يقدم الشخص المسؤول عن المركبة للضابط المأذون الذي يبقى على ظهر المركبة ذاتها وطعاما كافيا ومأوى مناسبا مجانا.
    la persona a cargo del taller trabaja estrechamente con cada uno de los participantes en el proyecto y tiene en cuenta la realidad de su vida cotidiana. UN ويتعامل الشخص المسؤول عن الورشة بشكل وثيق مع كلّ شاب وشابّة من المشاركين في المشروع، ويراعي واقع الحياة اليومية التي يعيشها كل منهم.
    De conformidad con el párrafo 1 del artículo 26 de la Ley sobre responsabilidad por daños, una persona que sea responsable de injerencia ilegal en la libertad de otra persona, de invasión de su intimidad, de daños a su honor o su reputación, o de daños a su persona, deberá pagar una indemnización por daños a la persona lesionada. UN 4-14 وبموجب المادة 26(1) من قانون المسؤولية عن الأضرار، على الشخص المسؤول عن التدخل غير المشروع في حرية شخص آخر، أو الاعتداء على خصوصياته، أو الإضرار بعزة نفسه أو سمعته أو المساس بشخصه، أن يدفع تعويضاً عن الضرر إلى الشخص المتضرر.
    El Gobierno informó al Relator Especial de que el responsable de la muerte de Orelvis Martínez Limonta fue condenado a 18 años de prisión. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن الشخص المسؤول عن قتل أوريلفيس مارتينيس ليمونتا، قد حُكم عليه بالسجن ٨١ سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus