Dado el arma perdida y la persona desaparecida... eso nos deja a Gab. | Open Subtitles | لذلك , نظرا ًللسلاح المفقود و الشخص المفقود هذا يترك غاب |
En uno de los casos la persona desaparecida fue localizada en una cárcel. | UN | وعُثر على الشخص المفقود في حالة من هذه الحالات في أحد السجون. |
En otro caso, el Gobierno comunicó que no disponía de informaciones sobre la persona desaparecida. | UN | وفي حالة أخرى، أفادت الحكومة أنه ليست لديها معلومات عن الشخص المفقود. |
El Gobierno observó aún más las limitaciones a que hacía frente cuando trataba de averiguar el paradero de las personas desaparecidas debido a que la transcripción de nombres no siempre permitía contar con datos completos acerca de los antecedentes familiares de los desaparecidos. | UN | وأشارت الحكومة مرة أخرى إلى القيود التي تواجهها عند محاولة اقتفاء أثر اﻷشخاص المختلفين ﻷن طريقة كتابة اﻷسماء لا تعطي دائما بيانات كاملة عن خلفية أسرة الشخص المفقود. |
En mi opinión profesional, estamos buscando un cuerpo, no una persona desaparecida. | Open Subtitles | في رأيي المهني نحن نبحث عن الجسم، ليس الشخص المفقود. |
La mayoría de los casos estudiados están bien documentados con declaraciones de personas que afirman haber presenciado la detención del desaparecido y con las de otras personas que afirman haber visto al desaparecido encarcelado en Kuwait o en el Iraq. | UN | وأغلبية الحالات التي تمت مراجعتها موثقة تماما بشهادات أدلى بها أشخاص يزعمون أنهم قد شهدوا اعتقال الشخص المفقود وآخرون يزعمون أنهم رأوا الشخص المفقود رهن الاحتجاز سواء في الكويت أو في العراق. |
Otro caso fue aclarado por el denunciante, quien informó que la persona desaparecida se hallaba en prisión. | UN | ووضح المصدر حالة أخرى عندما أبلغ الفريق بأن الشخص المفقود موجود في السجن. |
Por consiguiente, el Grupo de Trabajo no puede informar sobre la suerte y el paradero de la persona desaparecida. | UN | والفريق العامل غير قادر بالتالي عن اﻹبلاغ عن مصير الشخص المفقود ومكان وجوده. |
Por último, el Gobierno expresó el deseo de invitar a un miembro de la familia de la persona desaparecida a que visitara Kuwait a fin de resolver este caso pendiente. | UN | وختاما، أعربت الحكومة عن رغبتها في دعوة عضو في أسرة الشخص المفقود لزيارة الكويت من أجل حسم هذه القضية المعلقة. |
En un caso, la persona desaparecida había sido encontrada viva y en libertad. | UN | وفي واحدة من هذه الحالات، تبين أن الشخص المفقود يعيش حياته بحرية. |
Con respecto al segundo caso, no se proporcionó información sobre el paradero actual de la persona desaparecida. | UN | أما فيما يتعلق بالحالة الثانية، فلم تقدم معلومات عن المكان الذي يوجد فيه حاليا الشخص المفقود. |
Según la información proporcionada por el Gobierno, la persona desaparecida estaba recluida en la cárcel de Amasya. | UN | ووفقا للمعلومات التي قدمتها الحكومة، كان الشخص المفقود محتجزاً في سجن أماسيا. |
Por último, el Gobierno expresó el deseo de invitar a un miembro de la familia de la persona desaparecida a que visitara Kuwait a fin de resolver este caso pendiente. | UN | وأخيرا، أعربت الحكومة عن رغبتها في دعوة أحد أفراد أسرة الشخص المفقود لزيارة الكويت من أجل تسوية هذه الحالة المعلقة. |
No obstante, en la gran mayoría de los casos, no se informó de que hubiera vínculos directos entre la persona desaparecida y los combatientes chechenos. | UN | غير أنه لم يُبلغ في الأكثرية العظمى من الحالات عن اتصال مباشر بين الشخص المفقود والمحاربين الشيشان. |
En el marco de este procedimiento, ni los servicios de policía ni las autoridades judiciales realizan investigaciones efectivas para esclarecer la suerte de la persona desaparecida. | UN | ولا تجري الشرطة أو المحاكم أي تحقيق فعلي في إطار ذلك الإجراء للتثبت من مصير الشخص المفقود. |
En el marco de este procedimiento, ni los servicios de policía ni las autoridades judiciales realizan investigaciones efectivas para esclarecer la suerte de la persona desaparecida. | UN | ولا تجري الشرطة أو المحاكم أي تحقيق فعلي في إطار ذلك الإجراء للتثبت من مصير الشخص المفقود. |
Solo puede expedirse si hay una elevada probabilidad de que la persona desaparecida haya fallecido. | UN | ولا يجوز أن يصدر هذا الأمر إلا في حالة وجود احتمال كبير بأن الشخص المفقود قد توفي. |
La reclamación es indemnizable en la cuantía del apoyo financiero que los familiares no pudieron seguir recibiendo de los desaparecidos como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | والمطالبة قابلة للتعويض بمقدار الدعم المالي الذي لم يعد في استطاعة أفراد الأسرة الحصول عليه من الشخص المفقود كنتيجة مباشرة لغزو الكويت واحتلاله. |
La muerte de una persona desaparecida se puede determinar por el descubrimiento de restos humanos, o se puede presumir a partir de otras pruebas, hechos o situaciones concretas o con el paso del tiempo. | UN | ويمكن التثبت من وفاة الشخص المفقود من خلال اكتشاف رفاته كما يمكن افتراض وفاته نتيجة أدلة أو أحداث أخرى أو نتيجة حالات محددة ومعينة، أو يمكن افتراض حدوثها بعد انقضاء فترة معينة من الزمن. |
En la mayoría de las respuestas figuraban detalles sobre las diligencias de las diversas autoridades que tienen que ver con los casos, aunque sólo en una de ellas figuraba información sobre el paradero del desaparecido. | UN | وتتضمن معظم هذه الردود تفاصيل الاجراءات القانونية التي اتخذتها مختلف السلطات المعنية بالحالات. بيد أن هناك ردا واحدا فقط منها تضمن معلومات عن مكان وجود الشخص المفقود. |
De acuerdo con el reporte de personas desaparecidas, dado por su jefe en enero de 1930, Lionel Little trabajó como inspector de arriendo para "Petróleos Nube de plata" en las afueras de Tulsa, Oklahoma. | Open Subtitles | عمره يتوافق مع البقايا بناء على تقرير الشخص المفقود فإن مديره أودعه في كانون الثاني من عام |
Algunas cuestiones como la custodia de los hijos de la persona desaparecida y los derechos de sucesión, a contraer nuevo matrimonio, a las pensiones y a la asistencia pública deberían estar adecuadamente previstas en la legislación nacional. | UN | وينبغي أن تتناول التشريعات المحلية مسائل حضانة أطفال المفقود، وحقوق الميراث المتعلقة به، وحق زوج الشخص المفقود في التزوج، والحق في الحصول على المعاشات التقاعدية وعلى استحقاقات المساعدة الحكومية. |
Tiene que asegurarse de que la persona perdida sea declarada muerta. | Open Subtitles | كانت تريد التاكد من أن الشخص المفقود يُعلن وكأنه ميت قانوناً |
En la mayoría de los casos, la conclusión era que El desaparecido no había sido nunca detenido. | UN | وكان الاستنتاج في معظم هذه الحالات هو أن الشخص المفقود لم يتعرض قط للاحتجاز. |