"الشراكات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • colaboración internacional
        
    • las asociaciones internacionales
        
    • las alianzas internacionales
        
    • de alianzas internacionales
        
    • de asociaciones internacionales
        
    • UNFIP
        
    • las asociaciones mundiales
        
    • de asociación internacional
        
    • las asociaciones de colaboración internacionales
        
    Fondo de las Naciones Unidas para la colaboración internacional UN صندوق الأمم المتحدة لبرنامج الشراكات الدولية
    El Fondo sigue comprometido a desempeñar un papel esencial en la colaboración internacional bajo la supervisión directa de la Vicesecretaria General. UN وما زال الصندوق ملتزما بالقيام بدور حيوي في الشراكات الدولية تحت الإشراف المباشر لنائبة الأمين العام.
    las asociaciones internacionales y regionales, así como los compromisos con el desarrollo sostenible no bastan. UN إن الشراكات الدولية والإقليمية، وكذلك الالتزامات بالتنمية المستدامة، ليست كافية.
    Esa es una etapa; la siguiente etapa es la aplicación de esas estrategias y planes y, en ella, las asociaciones internacionales pasan a ser fundamentales. UN تلك خطوة واحدة؛ والخطوة التالية هي تنفيذ تلك الاستراتيجيات والخطط، وهنا تصبح الشراكات الدولية حاسمة.
    Donante: PNUD/Fundación pro Naciones Unidas Subfondo Fiduciario para las alianzas internacionales UN الجهة المانحة: الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي ومؤسسة الأمم المتحدة من أجل الشراكات الدولية
    Subfondo fiduciario para las alianzas internacionales UN الصندوق الاستئماني الفرعي من أجل الشراكات الدولية
    También deberían estudiarse otras medidas para fomentar la difusión de tecnología y el intercambio de conocimientos mediante sistemas de software de código abierto y de alianzas internacionales. UN وينبغي النظر أيضاً في اتخاذ تدابير أخرى لتشجيع نشر التكنولوجيا وتبادل المعارف من خلال المصادر المفتوحة في نُظم برامج الحاسوب ومن خلال الشراكات الدولية.
    Fondo de las Naciones Unidas para la colaboración internacional UN صندوق الأمم المتحدة لبرنامج الشراكات الدولية
    Mejorar la colaboración internacional para prevenir el terrorismo nuclear: una nueva dimensión de la no proliferación: documento de trabajo presentado por España, Marruecos y los Países Bajos UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار: ورقة عمل مقدمة من إسبانيا والمغرب وهولندا
    Mejorar la colaboración internacional para prevenir el terrorismo nuclear: una nueva dimensión de la no proliferación UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار
    Mejorar la colaboración internacional para prevenir el terrorismo nuclear: una nueva dimensión de la no proliferación UN تعزيز الشراكات الدولية لمنع الإرهاب النووي: البعد الجديد لعدم الانتشار
    También podía ser útil fortalecer las asociaciones internacionales sobre los productos básicos. UN وقد يكون من المفيد أيضاً تعزيز الشراكات الدولية في مجال السلع الأساسية.
    Esos son ejemplos, entre muchos otros, que demuestran que las asociaciones internacionales han sido lentas en ponerse a la altura de sus expectativas y objetivos declarados. UN وهذا مثال واحد، في جملة أمور، يبين بطء الشراكات الدولية في الارتقاء إلى مستوى توقعاتها وأهدافها المعلنة.
    La gran importancia que atribuyen los informes al control nacional ha contribuido, pues, a que las asociaciones internacionales apoyen las iniciativas nacionales inspiradas en los informes árabes sobre el desarrollo humano. UN ولذلك، فإن الملكية الوطنية القوية وراء تقارير التنمية البشرية العربية تسهم في تعبئة الشراكات الدولية وراء المبادرات الوطنية التي تستفيد من خطاب التقرير.
    Se señaló la cuestión del aumento de la cooperación regional junto con el valor de las asociaciones internacionales más amplias, como las establecidas después de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وتم إبراز قضية التعاون الإقليمي المعزز إلي جانب قيمة الشراكات الدولية الواسعة مثل تلك التي تمت بعد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Las promesas que no se cumplen no hacen más que defraudar nuestras esperanzas, dejarnos frustrados y disminuir nuestra fe en la eficacia de las alianzas internacionales en pro el desarrollo. UN الوعود غير المحققة تبدد آمالنا وتتركنا محبطين، وتقلل إيماننا بفعالية الشراكات الدولية للتنمية.
    las alianzas internacionales de investigación deben promover el intercambio de experiencias e instrumentos entre los investigadores, los organismos que financian la investigación y los encargados de formular políticas. UN وينبغي أن تعزز الشراكات الدولية في مجال البحوث تبادل الخبرات والأدوات بين الباحثين ووكالات تمويل البحوث وصناع السياسات.
    Estamos decididos a fortalecer las alianzas internacionales para atender esas necesidades, demostrar los avances y facilitar un mayor apoyo internacional. UN وإننا مصممون على تعزيز الشراكات الدولية لتلبية هذه الاحتياجات وتحقيق التقدم وتقديم دعم دولي أفضل.
    Estamos decididos a fortalecer las alianzas internacionales para atender esas necesidades, demostrar los avances y facilitar un mayor apoyo internacional. UN وإننا مصممون على تعزيز الشراكات الدولية لتلبية هذه الاحتياجات وتحقيق التقدم وتقديم دعم دولي أفضل.
    La Conferencia exhorta a todos los Estados a mejorar su capacidad nacional para detectar, desalentar y detener el tráfico ilícito de materiales nucleares en todos sus territorios y exhorta a los Estados que estén en condiciones de hacerlo a que promuevan el aumento de alianzas internacionales y el fomento de la capacidad en este sentido. UN ويدعو المؤتمر جميع الدول إلى تحسين قدراتها الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في جميع أنحاء أقاليمها وردعه والحيلولة دون حدوثه، ويدعو الدول التي يمكنها العمل على تعزيز الشراكات الدولية وبناء القدرات في هذا الصدد إلى أن تفعل ذلك.
    Israel tiene una considerable experiencia en la esfera de la cooperación internacional y el establecimiento de asociaciones internacionales. UN فلدى إسرائيل خبرة واسعة في مجال التعاون الدولي وتطوير الشراكات الدولية.
    En el párrafo 117, la Junta recomendó que la Administración se asegurara que el UNFIP: UN 35 - وفي الفقرة 117، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة قيام صندوق الشراكات الدولية بما يلي:
    Por primera vez, en el 2001, esta Asamblea reconoció de manera unánime en su resolución 56/76, la sensatez de las asociaciones mundiales. UN وفي عام 2001، سلمت هذه الجمعية العامة بالإجماع وللمرة الأولي، في قرارها 56/76، بصحة الشراكات الدولية.
    El Sr. Momodou Sarr, del Organismo Nacional del Medio Ambiente del país anfitrión, relató las actividades del Comité Nacional de Gambia del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y explicó por qué motivos una buena coordinación interna era esencial para el desarrollo de vínculos de asociación internacional eficaces. UN ووصف السيد مومودو سار، من الوكالة الوطنية للبيئة في البلد المضيف، أنشطة اللجنة الوطنية لمرفق البيئة العالمية في غامبيا، وشرح الأسباب التي تجعل من التنسيق الداخلي الجيد أمراً حيوياً من أجل تطوير الشراكات الدولية الفعالة.
    Propuesta para establecer una red de parques científicos y tecnológicos destinada a promover las asociaciones de colaboración internacionales en pro del desarrollo sostenible UN اقتراح إنشاء آلية لشبكة من مجمعات العلوم والتكنولوجيا بهدف تعزيز الشراكات الدولية من أجل التنمية المستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus