"الشراكات فيما بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asociaciones entre
        
    • colaboración entre
        
    • de las alianzas entre
        
    • de alianzas entre
        
    • de asociación entre
        
    Deben crearse asociaciones entre los gobiernos, los interesados directos locales y las fuentes de fondos externos. UN ويتعين إقامة الشراكات فيما بين الحكومات وذوي المصلحة المحليين ومصادر التمويل الخارجي.
    La evaluación va acompañada de sugerencias para que los países elaboren estrategias y políticas nacionales de fomento de las asociaciones entre empresas en Africa. UN ويشمل التقييم اقتراحات لصياغة استراتيجية وسياسات وطنية بشأن الشراكات فيما بين المشاريع في افريقيا.
    Consideraron que las redes internacionales de la sociedad civil podían contribuir a supervisar las medidas del gobierno y el sector privado y a fomentar las asociaciones entre todos los interesados. UN ورأت تلك الوفود أن شبكات المجتمع المدني الدولي يمكن أن تسهم في رصد أعمال الحكومات والقطاع الخاص، فضلا عن تعزيز الشراكات فيما بين جميع أصحاب المصلحة.
    Deben crearse redes de conocimientos, mediante el fomento de las asociaciones de colaboración entre universidades a escala nacional, regional y mundial UN وينبغي كذلك أن تُقام شبكات للمعارف عن طريق تشجيع الشراكات فيما بين الجامعات على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية
    El marco jurídico de las Naciones Unidas no favorece las asociaciones de colaboración entre los sectores público y privado. UN ولا يؤدي الإطار القانوني للأمم المتحدة إلى إقامة الشراكات فيما بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    26. El Convenio del Consejo de Europa pone de relieve la importancia de las alianzas entre los Estados, las organizaciones internacionales, la sociedad civil y las entidades nacionales. UN 26- وتُبرِز اتفاقية مجلس أوروبا أهمية الشراكات فيما بين الدول والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والكيانات الوطنية.
    En el último año también se prestó una atención renovada a la creación de alianzas entre organismos de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales, otras organizaciones internacionales y el sector privado. UN وشهد العام أيضا تجدد التركيز على بناء الشراكات فيما بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وسائر المنظمات الدولية والقطاع الخاص.
    La organización trataría de incrementar los vínculos de asociación entre los organismos de desarrollo, las organizaciones bilaterales, las ONG y la sociedad civil. UN وستعمل المنظمة على تحسين الشراكات فيما بين الوكالات الإنمائية والمنظمات الثنائية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Forjar asociaciones entre todos esos agentes es un requisito previo importante para promover un régimen de protección social sostenible y coherente. UN وبناء الشراكات فيما بين جميع هذه الأطراف الفاعلة متطلب أولي هام لتعزيز نظام مستدام ومتجانس للحماية الاجتماعية.
    :: Apoyar las asociaciones entre los Gobiernos, la sociedad civil y el sector privado para la movilización de recursos. UN :: دعم الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تعبئة الموارد.
    v) Fomentar las asociaciones entre los sectores público y privado a fin de promover el empleo productivo en el sector estructurado de la economía; UN ' 5` تشجيع الشراكات فيما بين القطاعين العام والخاص بهدف تعزيز العمالة المنتجة في القطاع الرسمي؛
    ii) Aumento del número de asociaciones entre Estados Miembros de la CESPAP para fortalecer la cooperación económica y financiera regional UN ' 2` زيادة عدد الشراكات فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة لتعزيز التعاون الاقتصادي والمالي الإقليمي
    ii) Aumento del número de asociaciones entre Estados Miembros de la CESPAP para fortalecer la cooperación económica y financiera regional UN ' 2` زيادة عدد الشراكات فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة لتعزيز التعاون الاقتصادي والمالي الإقليمي
    El Sr. Djoghlaf pidió que se reforzaran las asociaciones entre el Norte y el Sur, el sector privado y los gobiernos. UN ودعا السيد دوغلاف إلى تعزيز الشراكات فيما بين بلدان الشمال والجنوب، وبين القطاع الخاص والحكومات.
    c) Fomento de las asociaciones entre todos los interesados directos, entre ellas, las asociaciones público-privadas; UN تشجيع الشراكات فيما بين أصحاب المصلحة كافة، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    :: Fortalecer la cooperación e impulsar las alianzas de colaboración entre los países y los principales interesados para afrontar desafíos comunes UN :: تقوية التعاون وتعزيز الشراكات فيما بين البلدان وأصحاب المصلحة الرئيسيين في مواجهة التحديات المشتركة
    :: Fortalecer la cooperación e impulsar las alianzas de colaboración entre los países y los principales interesados para afrontar desafíos comunes; y UN :: تقوية التعاون وتعزيز الشراكات فيما بين البلدان وأصحاب المصلحة الرئيسيين في مواجهة التحديات المشتركة؛
    También se necesita una mayor colaboración entre las organizaciones internacionales, la sociedad civil y el sector privado. UN وأكدت أنه يلزم أيضاً التوسع في إقامة الشراكات فيما بين المنظمات الدولية ومؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    :: Reforzar la cooperación y aumentar la colaboración entre los países y los principales interesados para afrontar problemas comunes. UN :: تعزيز التعاون وتعزيز الشراكات فيما بين البلدان وأصحاب المصلحة الرئيسيين، بسبب تصديها للتحديات المشتركة؛
    g) El aumento de las alianzas entre los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado; UN (ز) زيادة الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    g) El aumento de las alianzas entre los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado; UN (ز) زيادة الشراكات فيما بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص؛
    La UNESCO proporciona una plataforma para la cooperación y el establecimiento de alianzas entre los agentes comprometidos con este proceso. UN 22 - وتوفر اليونسكو منبرا للتعاون وإقامة الشراكات فيما بين الأطراف الفاعلة الملتزمة بهذه العملية.
    El apoyo estatal debería consistir también en incentivos financieros y subvenciones, e incluso en medidas para establecer acuerdos de asociación entre quienes se dedicaban a la I+D, como las universidades, los institutos y las empresas. UN ويجب أن يتخذ أيضاً دعم الحكومة شكل حوافز وإعانات مالية، بما في ذلك اتخاذ تدابير لبناء الشراكات فيما بين الجهات المعنية بالبحث والتطوير، بما في ذلك الجامعات والمعاهد والمؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus