"الشراكة الاستراتيجية بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la asociación estratégica entre
        
    • la alianza estratégica entre
        
    • la asociación estratégica de
        
    • la Asociación Estratégica del
        
    • una alianza estratégica entre
        
    • una asociación estratégica entre
        
    Esperamos con interés que se intensifique la asociación estratégica entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en ese sentido. UN ونتطلع قدما إلى مزيد من التحسين في الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في هذا الصدد.
    Espero con interés que la asociación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana a este respecto se siga consolidando. UN وأنا أتطلع على مواصلة تعميق جذور الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في هذا الصدد.
    Este informe brindará recomendaciones sobre la mejora de la asociación estratégica entre la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وسيقدم هذا التقرير توصيات بشأن تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Un importante logro institucional en 2007 fue el fortalecimiento de la alianza estratégica entre el PNUD y el FNUDC. UN 38 - ومن الأهداف المؤسسية الرئيسية التي تحققت سنة 2007 تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين البرنامج والصندوق.
    El seminario constituyó un paso importante para poner en marcha la alianza estratégica entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y la organización regional. UN ومثلت حلقة العمل خطوة رئيسية في تنفيذ الشراكة الاستراتيجية بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وهذه المنظمة الإقليمية.
    Se establecieron otros mecanismos de consulta, que contribuyeron considerablemente a los esfuerzos encaminados a mejorar la asociación estratégica entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN وأُقيمت آليات استشارية أخرى، ساهمت مساهمة كبيرة في جهود تحسين الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    Esto demuestra la utilidad de la asociación estratégica entre los interesados de la región para el fomento de una causa común. UN ويبين ذلك أهمية الشراكة الاستراتيجية بين الجهات المعنية على الصعيد الإقليمي للنهوض بقضية مشتركة.
    La promoción de este principio contribuiría en gran medida a mejorar la asociación estratégica entre ambas instituciones. UN ومن شأن تعزيز هذا المبدأ أن يسهم إسهاما كبيرا في تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين المؤسستين.
    Se trata de otra consideración importante que debe tenerse en cuenta en las medidas por mejorar la asociación estratégica entre la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وهذه زاوية هامة أخرى ينبغي أن تراعى في الجهود المبذولة لتعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Objetivos de la asociación estratégica entre el PNUD y el FNUDC UN ثانيا - أهداف الشراكة الاستراتيجية بين البرنامج الإنمائي والصندوق
    Véase también la asociación estratégica entre Maldivas y el PNUMA que se describe en el párrafo 42 infra. UN 11 - أنظر أيضاً الشراكة الاستراتيجية بين ملديف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الموضحة بالفقرة 42 أدناه.
    Informe sobre la asociación estratégica entre el PNUD y el FNUDC* UN تقرير مرحلي عن الشراكة الاستراتيجية بين برنامــج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية*
    Informe anual del FNUDC e informe sobre los progresos de la asociación estratégica entre el FNUDC y el PNUD UN التقرير السنوي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية والتقرير المرحلي عن تنفيذ الشراكة الاستراتيجية بين صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    2009/12 Informe anual del FNUDC e informe sobre los progresos de la marcha de la asociación estratégica entre el FNUDC y el PNUD UN التقرير السنوي لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية والتقرير المرحلي عن تنفيذ الشراكة الاستراتيجية بين صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Apreciamos el fortalecimiento de la asociación estratégica entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, incluida la Unión Africana, así como el debate permanente del Consejo sobre esa cuestión. UN إن تعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي، موضع تقدير كبير، وكذلك المناقشة الجارية في المجلس بشأن تلك المسألة.
    la alianza estratégica entre África y Asia sin duda iba a promover el desarrollo económico de ambas regiones por lo que la UNCTAD debía abocarse al estudio de sus repercusiones en el desarrollo económico. UN وأوضح أن الشراكة الاستراتيجية بين أفريقيا وآسيا لا بد أن تؤدي إلى تعزيز التنمية الاقتصادية لكلتا المنطقتين، وأنه ينبغي للأونكتاد أن يركز على دراسة تأثير هذه الشراكة على التنمية الاقتصادية.
    Estoy persuadido que esta Cumbre permitirá desarrollar y reforzar la alianza estratégica entre China y África para que sea más práctica, amplia y, evidentemente, más fecunda. UN وإنني لعلى يقين من أن مؤتمر القمة هذا سيسهم في تطوير وتعزيز الشراكة الاستراتيجية بين الصين وأفريقيا لتصطبغ بطابع أكثر عملية واتساعا وإثمارا.
    la alianza estratégica entre África y Asia sin duda iba a promover el desarrollo económico de ambas regiones por lo que la UNCTAD debía abocarse al estudio de sus repercusiones en el desarrollo económico. UN وأوضح أن الشراكة الاستراتيجية بين أفريقيا وآسيا لا بد أن تؤدي إلى تعزيز التنمية الاقتصادية لكلتا المنطقتين، وأنه ينبغي للأونكتاد أن يركز على دراسة تأثير هذه الشراكة على التنمية الاقتصادية.
    La cooperación en curso entre la Unión Africana y las Naciones Unidas se abordará de manera integral en mi próximo informe sobre la asociación estratégica de colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en materia de paz y seguridad. UN وسيجري تناول التعاون الجاري بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بطريقة شاملة في تقريري المقبل عن الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن.
    Fondo fiduciario de cooperación técnica para la Asociación Estratégica del PNUMA y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني بشأن الشراكة الاستراتيجية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية
    La fase piloto confirma la viabilidad de una alianza estratégica entre el PNUD y un organismo especializado mediano, como la ONUDI, que trata de ampliar su representación sobre el terreno con economía en los costos. UN وتؤكد المرحلة التجريبية الحالية الإمكانية العملية لجدوى الشراكة الاستراتيجية بين وكالات متخصّصة متوسّطة الحجم تسعى إلى توسيع نطاق التمثيل الميداني بطريقة فعّالة من حيث التكلفة، مثل اليونيدو ومثل البرنامج.
    En el Plan de Acción sobre Complementariedad del PNUMA/FMAM aprobado por el Consejo de Administración en su 20º período de sesiones y por el Consejo del FMAM en su 13ª reunión, se determinó el establecimiento de una asociación estratégica entre el PNUMA y el FMAM como una modalidad importante para lograr la complementariedad. UN 25 - وقد حددت خطة عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة/مرفق البيئة العالمية بشأن التكامل، التي اعتمدها مجلس إدارة برنامج البيئة في دورته العشرين ومجلس مرفق البيئة العالمية في اجتماعه الثالث عشر، الشراكة الاستراتيجية بين برنامج البيئة ومرفق البيئة العالمية بوصفها شرطاً مهماً لتحقيق التكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus