En este contexto, el Líbano recibe con beneplácito la creación de la Unión Africana y apoya los principios en los que se basó la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وفي هذا الإطار يرحب لبنان بنشأة الاتحاد الأفريقي ويدعم مبادئ الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا. |
Esos principios constituyen también la esencia de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وأوضحت أن هذه المبادئ تدخل أيضا في صميم الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا. |
En África, la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) sigue siendo el marco para el cumplimiento de los Objetivos. | UN | وفي أفريقيا، فان الشراكة الجديدة للتنمية في القارة الأفريقية تبقى الإطار المطلوب لتنفيذ الأهداف. |
Se han emprendido una serie de iniciativas internacionales y regionales, en particular, con la aprobación de la Declaración de la Cumbre Sur, celebrada en La Habana en 2000, y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وثمة عدد من المبادرات الدولية والإقليمية قد اضطُلع به، ولا سيما مع صدور إعلان مؤتمر قمة الجنوب الذي عُقد بهافانا في عام 2000، فضلا عن إعلان الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا. |
África sigue utilizando esos recursos para el desarrollo en el marco de la Nueva Asociación para el Desarrollo de África. | UN | لقد عقدت أفريقيا العزم لى تسخير هذه الموارد في خدمة الأهداف التنموية الاقتصادية والاجتماعية في إطار الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا (نيباد). |
Nos hemos propuesto resolver nuestros conflictos y crisis, que echan a perder esos recursos y capacidades, y trabajar para promover el desarrollo económico y social mediante la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وقد عقدنا العزم على تسوية الأزمات والنزاعات التي تبدد الموارد والطاقات في الحروب والصراعات بدلا عن توظيفها في خدمة أهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية في إطار الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا. |
Instamos a la comunidad internacional a que proporcione apoyo firme y concreto a esa Iniciativa que en muy poco tiempo se convirtió en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على تقديم الدعم الراسخ والملموس لهذه المبادرة التي أصبحت في فترة زمنية قصيرة جدا الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا. |
La labor de desarrollo nacional debe apoyarse en un entorno económico internacional favorable. Alentamos y apoyamos los programas de desarrollo emprendidos a nivel regional, tales como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y las actividades análogas emprendidas en otras regiones. | UN | وتحتاج جهود التنمية الوطنية إلى مؤازرة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، لذا فإننا نشجع ونؤيد وضع أطر تنموية على الصعيد الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا وجهود مماثلة في مناطق أخرى. |
La labor de desarrollo nacional debe apoyarse en un entorno económico internacional favorable. Alentamos y apoyamos los programas de desarrollo emprendidos a nivel regional, tales como la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y las actividades análogas emprendidas en otras regiones. | UN | وتحتاج جهود التنمية الوطنية إلى مؤازرة بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، لذا فإننا نشجع ونؤيد وضع أطر تنموية على الصعيد الإقليمي، مثل الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا وجهود مماثلة في مناطق أخرى. |
Con ese fin, el subprograma fomentará y fortalecerá la colaboración entre África y sus asociados en el desarrollo mediante intercambio de experiencias y una mayor corriente de información, sobre la base de las prioridades de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وسيقوم، من أجل تحقيق هذا الهدف، بتشجيع وتعزيز الشراكة بين أفريقيا وشركائها في التنمية من خلال تبادل الخبرات وتحسين تدفق المعلومات، بالاستناد إلى أولويات الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا. |
A ese respecto, la Reunión instó también a que se prestara particular atención a las cuestiones relacionadas con el desarrollo de África, y destacó el apoyo de la comunidad internacional al programa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | وفي هذا الصدد، دعا الاجتماع أيضا إلى إيلاء اهتمام خاص لقضايا التنمية في أفريقيا مشدداً على دعم المجتمع الدولي لبرنامج الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا. |
1. Contribución a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África | UN | 1 - الإسهام في الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا |
Hoy, durante esta sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, escucharemos a los representantes de los Estados Miembros, que expresarán sus opiniones sobre cómo puede participar la comunidad internacional, incluidas las Naciones Unidas, en la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | واليوم، خلال هذه الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة بصدد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، سنستمع إلى ممثلي الدول الأعضاء الذين سيعبرون عن آرائهم فيما يمكن للمجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة أن يسهم في الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا. |
Quisiera informar a los miembros que el Presidente del Consejo Económico y Social me ha dirigido una carta, con fecha 14 de septiembre de 2002, en la que solicita participar en el debate sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | وأود إبلاغ الأعضاء بأن رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد طلب في خطاب له موجه إليَّ ومؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2002، الاشتراك في مناقشة الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا. |
En la creación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África se refleja la determinación de los gobiernos africanos de solucionar los problemas del atraso económico, la pobreza y la exclusión social, que afectan a la mayoría de sus poblaciones, y de acabar con la permanente marginación de África de los mercados internacionales en materia de capitales, servicios y mercancías. | UN | وينعكس في إنشاء برنامج الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا تصميم الحكومات الأفريقية على حل مشاكل التخلف الاقتصادي والفقر والحرمان الاجتماعي وهي تصيب كلها أغلبية شعوبها، بالإضافة إلى التهميش المستمر لأفريقيا فيما يتعلق بالأسواق الدولية في مجالات رأس المال والخدمات والبضائع. |
El año pasado esta Asamblea apoyo la creación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) como marco para el desarrollo del continente. | UN | أيدت هذه الجمعية، في العالم الماضي، الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا (نيباد)، فاعتبرتها إطارا للتنمية في قارتنا. |
Se espera que la Iniciativa Africana del Arroz cumpla una importante función en las actividades de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y que el proyecto NERICA contribuya a la promoción de la producción de arroz durante el Año Internacional del Arroz en 2004. | UN | ومن المتوقع أن يكون لمبادرة زراعة الأرز في أفريقيا دور كبير في تنفيذ الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا، وسوف يُسهم المشروع الجديد لزراعة الأرز في أفريقيا في زيادة إنتاج الأرز خلال سنة الأمم المتحدة الدولية للأرز في عام 2004. |
En 2003, el UNFPA siguió colaborando con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) y analizó nuevos enfoques para ocuparse de los problemas del desarrollo en África. | UN | 76 - كما واصل الصندوق في العام 2003، تعاونه مع الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا واستكشف نهجا جديدة لمعالجة التحديات الإنمائية في أفريقيا. |
- Apliquen el programa de asistencia en materia de gobernanza y gestión económica para tratar los graves problemas de corrupción. El Gobierno también debe estudiar si suscribe la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | - تنفيذ برنامج المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد للتصدي للشواغل الجدية المتعلقة بالفساد وينبغي للحكومة أن تفكر أيضاً في الانضمام إلى الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا؛ |
p) la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD); | UN | (ع) الشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا (نيباد)؛ |