Mesa redonda sobre el tema “Presentación de soluciones de asociaciones entre los sectores público y privado para el desarrollo” | UN | اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' عرض نماذج للحلول القائمة على الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية`` |
Mesa redonda sobre el tema “Presentación de soluciones de asociaciones entre los sectores público y privado para el desarrollo” | UN | اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' عرض نماذج للحلول القائمة على الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية`` |
colaboración entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano | UN | الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية |
La asociación entre los sectores público y privado ha constituido un factor decisivo para el éxito de la experiencia de desarrollo en Asia. | UN | وقد كانت الشراكة بين القطاعين العام والخاص عاملا قويا في نجاح الخبرة اﻹنمائية اﻵسيوية. |
El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y la Academia Alemana de Administración (DMAM) están organizando conjuntamente el seminario anual sobre asociación de los sectores público y privado para el desarrollo de la infraestructura y los servicios sociales. | UN | ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع أكاديمية الإدارة الألمانية التجمع السنوي بشأن الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية. |
Debería alentarse en mayor medida la relación entre los interlocutores estatales y no estatales y fortalecerse mediante alianzas entre los sectores público y privado. | UN | وينبغي تشجيع التعاون بين الجهات الحكومية وغير الحكومية وتعزيزها من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
27. Hubo consenso en que, para que los proyectos de APP tuvieran éxito, era esencial disponer de una reglamentación adecuada. | UN | 27- وتوافقت الآراء على أن التنظيم السليم لا غنى عنه لنجاح مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Es preciso estudiar en mayor profundidad instrumentos de incentivos basados en pagos por los servicios medioambientales o en asociaciones entre los sectores público y privado. | UN | كما ينبغي مواصلة النظر في الأدوات المحفزة المرتكزة على دفع قيمة الخدمات البيئية أو الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Por eso, en 2003 sus dirigentes establecieron un consejo de asesoramiento empresarial para promover las asociaciones entre los sectores público y privado. | UN | وهذا ما دفع بقادة الرابطة إلى إقامة مجلس استشاري للأعمال في عام 2003 من أجل تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Se modificaron efectivamente las prácticas y leyes en los ámbitos del comercio y la inversión; se promovieron las asociaciones entre los sectores público y privado de los países con economía en transición. | UN | التغيير الفعال في الممارسات والتشريعات في مجال التجارة والاستثمار وتعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. |
colaboración entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano | UN | الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية |
colaboración entre los sectores público y privado en pro del medio ambiente urbano | UN | الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل البيئة الحضرية |
Guía sobre proyectos de colaboración entre los sectores público y privado | UN | دليل لمشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص |
La asociación entre los sectores público y privado sigue siendo objeto de debates cada vez más intensos en el sector del agua y el saneamiento en todo el mundo. | UN | وتظل مسألة الشراكة بين القطاعين العام والخاص موضوع حوار متزايد في قطاع المياه والإصحاح على نطاق العالم. |
Por ello, la asociación entre los sectores público y privado es tan oportuna, importante y vital. | UN | وهذا هو السبب في أن الشراكة بين القطاعين العام والخاص جاءت في الوقت الملائم وهي مهمة وحيوية إلى حد كبير. |
El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y la Academia Alemana de Administración (DMAN) están organizando conjuntamente el seminario anual sobre asociación de los sectores público y privado para el desarrollo de la infraestructura y los servicios sociales. | UN | ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع أكاديمية الإدارة الألمانية التجمع السنوي بشأن الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية. |
El Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y la Academia Alemana de Administración (DMAN) están organizando conjuntamente el seminario anual sobre asociación de los sectores público y privado para el desarrollo de la infraestructura y los servicios sociales. | UN | ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بالاشتراك مع أكاديمية الإدارة الألمانية التجمع السنوي بشأن الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل تنمية الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية. |
La tercera es ampliar los programas de salud mediante alianzas entre los sectores público y privado. | UN | والاستراتيجية الثالثة هي برامج الصحة الموسعة من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Los contratistas del sector privado mostraban aversión a los controles impuestos sobre sus operaciones, pero normalmente acogían con agrado las reglamentaciones transparentes que reducían las incertidumbres inherentes a los proyectos de APP. | UN | وينفر مقاولو القطاع الخاص من المراقبات المفروضة على عملياتهم، ولكنهم يرحبون عادةً بالأنظمة الشفافة التي تحد من عناصر عدم اليقين في مشاريع الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Se ha institucionalizado la alianza entre los sectores público y privado. | UN | وأضفي الطابع المؤسسي على الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Ello debería servir para obtener nuevos recursos que permitan reactivar los programas de desarrollo, a través de asociaciones de los sectores público y privado. | UN | وينبغي الاستعانة بهذا لاستغلال موارد جديدة لتنشيط برامج التنمية من خلال الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
Jefe de la delegación de Kenya encargada de los análisis comparativos de los programas de asociación público-privada en Malasia y Australia | UN | رئيس وفد كينيا إلى اجتماع وضع مرجعية برامج الشراكة بين القطاعين العام والخاص في ماليزيا وأستراليا |
la asociación público-privada es también fundamental. | UN | كما أن الشراكة بين القطاعين العام والخاص هامة في هذا الشأن. |
Para ello es necesario recurrir a diversas fuentes de conocimientos y competencias técnicas, tales como las mejores prácticas actuales y el conocimiento especializado adquirido en el contexto de las iniciativas de alianzas público-privadas. | UN | ويشمل ذلك الاستفادة من مختلف مصادر المعرفة والخبرة الفنية، بما فيها أفضل الممارسات الموجودة والدراية المكتسبة في إطار مبادرات الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
También convinieron en fomentar las asociaciones público-privadas y una participación de base amplia en la planificación y aplicación de programas de desarrollo. | UN | كما اتفقت على تشجيع الشراكة بين القطاعين العام والخاص وعلى المشاركة الموسعة في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية. |
Fortalecimiento de las alianzas entre entidades públicas y privadas en el sector de la electricidad en África Occidental | UN | تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في قطاع الطاقة الكهربائية في غرب أفريقيا |
A su juicio, instituciones tales como los centros de fomento de las APP y los bancos de desarrollo podían desempeñar una función clave, y se necesitaban sistemas de seguro/garantía apoyados por el sector público. | UN | ويرى هؤلاء الخبراء أن بعض المؤسسات، مثل مراكز الشراكة بين القطاعين العام والخاص ومصارف التنمية، يمكنها أداء دور رئيسي، وأنه لا غنى عن مخططات التأمين/الضمان التي يدعمها القطاع العام. |
Una solución innovadora de financiación podría consistir en ampliar las oportunidades de alianza público-privada en los países en desarrollo sin litoral, mejorando su preparación para adoptar tales sistemas y creando un entorno propicio con respecto a la formulación de políticas, la reforma regulatoria y las disposiciones administrativas. | UN | ورئي أن الحلول المالية المبتكرة قد تتمثل في زيادة الفرص أمام الشراكة بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية غير الساحلية من خلال رفع درجة جهوزيتهما لمثل هذه الخطط وتهيئة بيئة مؤاتية من زاوية صياغة السياسات والإصلاح التنظيمي والترتيبات الإدارية. |