"الشرطة والقضاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • policiales y judiciales
        
    • policía y el poder judicial
        
    • policial y judicial
        
    • policía y la judicatura
        
    • policía y la justicia
        
    • policía y justicia
        
    • policía y del poder judicial
        
    • policía y el sistema judicial
        
    • policía y poder judicial
        
    • policía y de justicia
        
    En consecuencia, se pidió información sobre los progresos logrados en las investigaciones policiales y judiciales de todas esas denuncias. UN وبناء على ذلك، طلبت معلومات عن مدى التقدم المحرز في تحقيقات الشرطة والقضاء في كل تلك الادعاءات.
    Pese a la importancia del caso, las investigaciones policiales y judiciales han realizado avances mínimos sobre el esclarecimiento de ambos atentados. UN وبالرغم من أهمية الحادثة فإن تحقيقات الشرطة والقضاء لم تحرز إلا تقدما ضئيلا في توضيح ملابسات المحاولتين.
    La corrupción en la policía y el poder judicial es un hecho desalentador, y los medios de difusión siguen mostrando imágenes degradantes de niños. UN كما أن الفساد في الشرطة والقضاء أمر غير مشجع، ولا تزال وسائط الإعلام تعرض صوراً مهينة للأطفال.
    Como se ha señalado más arriba, la policía y el poder judicial se han degradado gravemente. UN وعلى نحو ما لوحظ فيما سلف، تدهورت أحوال هيئات الشرطة والقضاء تدهورا شديدا.
    También es imprescindible que se mejore de manera constante la cooperación policial y judicial. UN ومن الضروري كذلك أن يعزز باطراد التعاون فيما بيان أجهزة الشرطة والقضاء.
    Al parecer, los tres grupos étnicos trabajan juntos de manera satisfactoria, particularmente en la policía y la judicatura. UN ويبدو أن المجموعات العرقية الثلاثة جميعها تعمل بصورة مرضية مع بعضها البعض وخاصة في الشرطة والقضاء.
    El Experto independiente subrayó que uno de los principales problemas era el tratamiento de las denuncias por la policía y la justicia. UN وأكد أن أحد المشاكل الرئيسية يتمثل في كيفية تعاطي الشرطة والقضاء مع الشكاوى المتعلقة بحالات العنف المسلط على المرأة.
    La información que figura en la tarjeta nacional de identidad se utiliza para fines de identificación, policiales y judiciales. UN وتستخدم المعلومات المتضمنة في بطاقة الهوية الوطنية لأهداف التعريف وفي إجراءات الشرطة والقضاء.
    La UNMIK lleva a cabo actividades de enlace con la EULEX para garantizar la realización de investigaciones policiales y judiciales rápidas y completas en relación con los casos planteados al Grupo Asesor. UN وتقيم بعثة الأمم المتحدة اتصالات مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو لضمان قيام الشرطة والقضاء بإجراء تحقيقات فورية وشاملة في قضايا معروضة على الفريق.
    Se dispondrá de recursos policiales y judiciales suficientes para investigar los casos de violencia sexual y basada en el género. UN وإتاحة موارد كافية من الشرطة والقضاء للتحقيق في حالات العنف الجنسي والجنساني.
    Los aumentos en las tasas de investigación y condenas penales suelen ser indicadores indirectos de las mejoras en los servicios policiales y judiciales, más que de un aumento en la incidencia. UN غالبا ما تمثل زيادة معدلات التحقيق وإصدار الأحكام دليلا بديلا على تحسن خدمات الشرطة والقضاء وليس على زيادة عدد الحوادث
    A partir de esa fecha el público empezó a ponerse en contacto con el Organismo y ya se han señalado varios casos de corrupción a la policía y el poder judicial. UN وبدأت منذ ذلك الحين اتصالات الجمهور بالوكالة، وتم إبلاغ الشرطة والقضاء بعدد من حالات الفساد.
    Esta tendencia se explica, sobre todo, por la falta de confianza de la población en la policía y el poder judicial. UN ويشكل انعدام الثقة في الشرطة والقضاء السبب الرئيسي في هذه الظاهرة.
    No obstante, la policía y el poder judicial adoptaban medidas contra las declaraciones que eran incompatibles con las disposiciones jurídicas sobre la no discriminación. UN لكن الشرطة والقضاء يتصديان للبيانات التي تتعارض مع الأحكام القانونية المتعلقة بعدم التعرض للتمييز.
    Este tipo de entrevista se hace con el fin de que no se revictimice a l niño durante el proceso policial y judicial. UN وهذا النوع من المقابلات يجري بهدف عدم تعريض الطفل للإساءة مرة أخرى أثناء إجراءات الشرطة والقضاء.
    En el ámbito regional y bilateral, Brasil ha firmado e implementa acuerdos de cooperación policial y judicial, que constituyen importantes instrumentos en el combate a los delitos conexos a las actividades terroristas. UN أما على الصعيدين الإقليمي والثنائي، فقد وقَّعت البرازيل على اتفاقات للتعاون في مجال الشرطة والقضاء تُشكل أدوات هامة لمكافحة الجرائم المرتبطة بالأنشطة الإرهابية، وتقوم بإنفاذ هذه الاتفاقات.
    Sin embargo, la corrupción policial y judicial siguió dificultando la imposición de sanciones por explotación de menores. UN ومع ذلك ظلت آفة الفساد في مجالات الشرطة والقضاء تعوق فرض الجزاءات على استغلال القُصَّر.
    vendidos a la policía y la judicatura somalíes UN باء - ٢ - الموجودات التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال والتي بيعت لجهازي الشرطة والقضاء بالصومال
    Los centros orientan igualmente a las víctimas en el mundo de la policía y la justicia, los seguros y la indemnización de los daños y perjuicios. UN كما توجه المراكز الضحايا في عالم الشرطة والقضاء ومؤسسات التأمين وفي مجال التعويض عن الأضرار.
    e) Establecimiento del componente de policía y justicia (componente I), a partir del 21 de mayo de 2001; UN (هـ) إنشاء عنصر الشرطة والقضاء (العنصر الأول) اعتبارا من 21 أيار/مايو 2001؛
    Hay que aumentar el grado de competencia de la policía y del poder judicial para enfrentar el problema. UN ويتعين تعزيز مقدرة الشرطة والقضاء على معالجة هذه المشكلة.
    El Secretario General tiene la intención de continuar con los programas de la policía y el sistema judicial una vez que mejore la situación en Somalia. UN ويعتزم اﻷمين العام مواصلة برامج الشرطة والقضاء بمجرد أن تتحسن الحالـة فـي الصومال.
    21. Como se indica a continuación, se han prometido contribuciones en especie a la cuenta de los programas de policía y poder judicial de Somalia. UN ٢١ - وقد جرى التعهد بالمساهمات العينية، على النحو المبين أدناه، الى حساب برنامجي الشرطة والقضاء في الصومال.
    Acogieron también con agrado la evolución favorable del proceso de restablecimiento de los sistemas de policía y de justicia de Somalia, y de las actividades de remoción de minas. UN وقد رحبوا أيضا بالتقدم المحرز في مجال إعادة إنشاء جهازي الشرطة والقضاء الصوماليين وكذلك في أنشطة إزالة اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus