"الشرطة والمدعين العامين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • policía y los fiscales
        
    • policía y fiscales
        
    • policías y fiscales
        
    • la policía y la fiscalía
        
    • la policía y a los fiscales
        
    Una de ellas es que la policía y los fiscales no pueden comunicarse entre sí con suficiente rapidez. UN ومن هذه العيوب عدم تمكن الشرطة والمدعين العامين من الاتصال ببعضهم البعض بالسرعة الكافية.
    Una de ellas es que la policía y los fiscales no pueden comunicarse entre sí con suficiente rapidez. UN ويتمثل أحدها في عجز الشرطة والمدعين العامين من التواصل بالسرعة الكافية.
    Una de ellas es que la policía y los fiscales no pueden comunicarse entre sí con suficiente rapidez. UN ومن هذه العيوب عدم تمكن الشرطة والمدعين العامين من الاتصال ببعضهم البعض بالسرعة الكافية.
    Cuando se distribuyó para su examen, esta opinión se enfrentó con serias objeciones en diversos sectores, no sólo de las organizaciones que luchan por los derechos del niño y otras entidades, sino también de altos funcionarios de policía y fiscales. UN وقوبل هذا الموقف عندما عمم للنظر فيه باعتراضات شديدة من أوساط عدة، ليس فقط من جانب منظمات حقوق الطفل وغيرها، ولكن أيضا من جانب كبار المسؤولين في الشرطة والمدعين العامين.
    En total, se han beneficiado en esta capacitación 254 policías y fiscales de 34 países de África y Asia. UN واستفاد ما مجموعه 254 من أفراد الشرطة والمدعين العامين من 34 بلدا في أفريقيا وآسيا من هذا التدريب.
    :: Establecimiento de la Dependencia de interacción con la justicia penal, encargada de corregir las deficiencias de la cooperación entre la policía y la fiscalía. UN :: إنشاء وحدة وصل العدالة الجنائية التي تتمثل مهمتها في معالجة نواحي القصور في التعاون بين الشرطة والمدعين العامين.
    La falta de una definición clara de las funciones que corresponde a la policía y a los fiscales en la investigación de los casos, con frecuencia ha dado como resultado la presentación de pruebas insuficientes, lo que da lugar a que se desestimen los casos de violencia basada en el género y los casos de violencia contra los niños. UN وكثيرا ما أدى غياب الوضوح في أدوار الشرطة والمدعين العامين في عملية التحقيق في القضايا إلى تقديم أدلة غير كافية، وهو ما يفضي إلى رفض قضايا العنف القائم على نوع الجنس والعنف ضد الأطفال.
    Una de ellas es que la policía y los fiscales no pueden comunicarse entre sí con suficiente rapidez. UN ويتمثل أحدها في عجز الشرطة والمدعين العامين من التواصل بالسرعة الكافية.
    También se han previsto seminarios sobre los derechos de los desplazados internos y los refugiados, así como cursos de formación para la policía y los fiscales. UN ومن المزمع عقد حلقات عمل أيضا بشأن حقوق النازحين واللاجئين، وكذلك تدريب ضباط الشرطة والمدعين العامين.
    Estamos prestando asistencia a la policía y los fiscales en docenas de casos importantes de corrupción y delitos económicos en todo el país, que ocasionaron pérdidas al erario público por valor de cientos de millones de dólares. UN كما نعكف على مساعدة الشرطة والمدعين العامين في عشرات من القضايا الكبرى المتعلقة بجريمة الفساد والجرائم الاقتصادية في جميع أنحاء البلاد، التي ضاعت بسببها مئات الملايين من الدولارات من اﻹيرادات الحكومية.
    El proyecto que se ejecuta en Filipinas comprende actividades de evaluación del problema, sensibilización y sesiones de capacitación para oficiales de organismos de seguridad pública, así como cursos prácticos para mejorar la cooperación entre la policía y los fiscales. UN ويشمل المشروع الفلبيني تقييم المشكلة وزيادة الوعي وعقد دورات تدريبية لضباط إنفاذ القوانين وعقد حلقات عمل بشأن تحسين التعاون بين الشرطة والمدعين العامين.
    En algunos casos, sin embargo, las pruebas que se necesitan están protegidas por el secreto comercial y sólo son accesibles a la policía y los fiscales. UN بيد أن الأدلة المطلوبة في بعض الحالات تتمتع بالحماية التي توفرها السرية التجارية ولا يمكن الوصول إليها إلا من قبل الشرطة والمدعين العامين.
    Además, gracias a este apoyo más mujeres están dispuestas a denunciar, prestar declaración y colaborar con la policía y los fiscales en su intento de lograr una condena por violación. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبسبب هذا الدعم، فإن عدداً أكبر من النساء على استعداد للإقدام والبوح وتقديم الأدلة والعمل مع الشرطة والمدعين العامين فيما يسعون إليه من إصدار إدانة في حالة الاغتصاب.
    3. Formación de instructores en técnicas de investigación para la policía y los fiscales. UN 3 - تدريب مدربي الشرطة والمدعين العامين على مهارات إجراء التحقيقات.
    Se han llevado a cabo investigaciones en algunos casos, pero la policía y los fiscales no parecen estar muy dispuestos a llegar hasta el fondo en su investigación de las denuncias presentadas. UN وأجريت تحقيقات في قلة من الحالات، ويبدو منها أن الشرطة والمدعين العامين لا يظهرون حماسة لمتابعة انتهاكات حقوق الإنسان التي يتم الإبلاغ عنها.
    El segundo proyecto es un programa en tres etapas que se centra en el entrenamiento y el mejoramiento del fomento de la capacidad para la lucha contra el terrorismo para la policía y los fiscales. UN أما المشروع الثاني فهو برنامج يشتمل على ثلاث مراحل ويركز على تدريب الشرطة والمدعين العامين وتعزيز بناء قدراتهم في مجال مكافحة الإرهاب.
    El estudio se llevó a cabo un año y medio después de la entrada en vigor de la ley y para su elaboración se entrevistó a agentes de policía y fiscales de distintas zonas del país, así como a directores de la oficina de conciliación. UN وأُعدّت الدراسة بعد مرور عام ونصف على بدء نفاذ القانون، وأجريت مقابلات في إطار الدراسة مع ضباط الشرطة والمدعين العامين من مختلف أنحاء البلد، فضلاً عن مديري مكتب التوفيق.
    Se observó que la mayoría de los agentes de policía y fiscales opinaban que un mayor número de autoridades debía estar en condiciones de orientar a las personas interesadas hacia la conciliación. UN وتبيّن أن أكثرية ضباط الشرطة والمدعين العامين يرون لزوم قيام عدد أكبر من الهيئات بتوجيه الأشخاص المعنيين إلى خدمات التوفيق.
    Segundo, con donantes y otras organizaciones asociadas competentes, facilitará la celebración en Bangladesh de un taller regional para policías y fiscales sobre cooperación transfronteriza. UN ومن جهة ثانية، ستعمل بالتعاون مع الجهات المانحة وغيرها من المنظمات الشريكة المعنية على تيسير حلقة عمل إقليمية من المقرر عقدها في بنغلاديش لفائدة أفراد الشرطة والمدعين العامين بشأن التعاون عبر الحدود.
    Había ido aumentando la inversión en campañas de concienciación y en la formación de policías y fiscales sobre el tema concreto de la violencia doméstica, con lo que habían progresado considerablemente las prácticas policiales y judiciales. UN واستثمرت البرتغال بصورة متزايدة في حملات التوعية بمسألة العنف المنزلي تحديداً وفي تدريب الشرطة والمدعين العامين عليها، فشهدت ممارسات الشرطة والقضاء تقدما ملحوظا.
    La Dependencia de interacción con la justicia penal siguió detectando y solucionando deficiencias en el ámbito de la cooperación entre la policía y la fiscalía. UN 20 - تواصل وحدة الاتصال مع الشرطة الجنائية تحديد ومعالجة أوجه القصور في مجال التعاون بين الشرطة والمدعين العامين.
    Afirma que el Estado Parte no ha respondido a la denuncia que presentó porque no ha declarado responsables de sus malos actos a la policía y a los fiscales. UN ويحاجج بالقول إن الدولة الطرف لم تستجب للشكوى التي تقدم بها بخصوص عدم قيامها بمساءلة الشرطة والمدعين العامين عن أخطائهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus