"الشرطة وغيرها من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de policía y otros
        
    • policía y a otros
        
    • de la policía y otros
        
    • la policía y de otras
        
    • policiales y otros
        
    • de policía y otras
        
    • policiales y de otros
        
    • de la policía y otras
        
    • policía y demás
        
    • por la policía y
        
    • policía y a otras
        
    • policía y de otros
        
    • policía y otro personal encargado de
        
    - Cooperación de los servicios de policía y otros servicios competentes en la lucha contra el crimen organizado, el terrorismo, el tráfico ilícito de armas y estupefacientes y el lavado de dinero; UN - تعاون الشرطة وغيرها من الدوائر المختصة على مكافحة الجريمة المنظمة واﻹرهاب والاتجار باﻷسلحة والمخدرات وغسل النقود؛
    En este contexto, el Comité observa con preocupación la falta de investigaciones realizadas de una manera independiente en las comisarías de policía y otros lugares de detención para cerciorarse de que no se practican en ellos torturas ni malos tratos. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة بقلق غياب تحقيقات مستقلة في مخافر الشرطة وغيرها من أماكن الاعتقال، حتى يتم التأكد من عدم وجود التعذيب وإساءة المعاملة.
    e) Se aseguren de que los actos violentos y los delitos sexuales cometidos contra niños se denuncien a la policía y a otros organismos de vigilancia del cumplimiento de la ley cuando los servicios sociales y de salud tengan sospechas al respecto; UN (ﻫ) كفالة إبلاغ الشرطة وغيرها من الأجهزة المعنية بإنفاذ القانون عن أعمال العنف والجرائم الجنسية ضد الأطفال عند اشتباه الدوائر المعنية بتقديم الخدمات الصحية والاجتماعية بحدوث هذه الأعمال؛
    El Comité ha sido informado de que persisten los abusos de la policía y otros servicios de seguridad. UN وأبلغت اللجنة بأن اﻹساءات التي ترتكبها الشرطة وغيرها من دوائر اﻷمن ما زالت مستمرة.
    - Mejorar el adiestramiento de la policía y de otras fuerzas de seguridad para prevenir las violaciones y los abusos de los derechos de los niños por parte de las fuerzas de seguridad UN :: تحسين تدريب الشرطة وغيرها من قوات الأمن من أجل منع وقوع انتهاكات لحقوق الأطفال والاعتداء عليها من جانب قوات الأمن
    También sigue sensibilizando a los servicios policiales y otros organismos orientados a actividades de seguridad sobre los perfiles raciales a fin de mejorar la educación y capacitación y para cabildear en favor de la introducción de cambios sistémicos. UN كما أنها تواصل توعية دوائر الشرطة وغيرها من الوكالات الأمنية المعنية بمجال رسم الصورة النمطية العرقية، وذلك بتعزيز التعليم والتدريب، والضغط من أجل إحداث تغيير في النظم.
    Este último es especialmente importante, ya que recientemente el Secretario General designó al Departamento para que fuera la entidad rectora global en el sistema de las Naciones Unidas en materia de policía y otras actividades de imposición de la ley. UN ولهذا الدور أهمية بالغة في ضوء تكليف الأمين العام للإدارة مؤخرا بالاضطلاع على الصعيد العالمي بدور الكيان الرائد في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بأعمال الشرطة وغيرها من أنشطة إنفاذ القوانين.
    Para que estas medidas sean eficaces, se deben definir claramente las responsabilidades en todos los niveles de los organismos militares y policiales y de otros organismos estatales competentes, con un sistema claro de información y presentación de informes establecido antes de que se inicie el conflicto armado. UN ومن أجل تطبيق ذلك بفعالية، ينبغي تحديد مسؤوليات واضحة على جميع مستويات قوات الجيش وجهاز الشرطة وغيرها من الوكالات الحكومية ذات الصلة، إلى جانب إنشاء نظام واضح لتقديم المعلومات والتبليغ قبل بدء النزاعات المسلحة.
    Consiguientemente, no fue posible obtener las opiniones de la policía y otras autoridades del Estado que participaron en algunos de los incidentes. UN وعلى ذلك لم يكن ممكناً الحصول على آراء الشرطة وغيرها من سلطات الدولة الضالعة في بعض الحوادث التي وقعت.
    En este contexto, el Comité observa con preocupación la falta de investigaciones realizadas de una manera independiente en las comisarías de policía y otros lugares de detención para cerciorarse de que no se practican en ellos torturas ni malos tratos. UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم إجراء تحقيقات مستقلة في مخافر الشرطة وغيرها من أماكن الاعتقال، للتأكد من عدم ممارسة التعذيب وإساءة المعاملة.
    :: 12 visitas a los principales países que aportan contingentes y agentes de policía y otros Estados Miembros a fin de crear asociaciones estratégicas y enfoques comunes en apoyo a las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN :: تنظيم 12 زيارة للبلدان الرئيسية المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة وغيرها من الدول الأعضاء لإقامة شراكات استراتيجية وبناء نهج مشتركة لدعم أنشطة حفظ السلام بالأمم المتحدة
    12 visitas a los principales países que aportan contingentes y agentes de policía y otros Estados Miembros para elaborar asociaciones estratégicas y crear enfoques comunes de apoyo a las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN 12 زيارة للبلدان الرئيسية المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة وغيرها من الدول الأعضاء لإقامة شراكات استراتيجية وبناء نهج مشتركة لدعم حفظ السلام بالأمم المتحدة
    e) Se aseguren de que los actos violentos y los delitos sexuales cometidos contra niños se denuncien a la policía y a otros organismos de vigilancia del cumplimiento de la ley cuando los servicios sociales y de salud tengan sospechas al respecto; UN " (ﻫ) كفالة إبلاغ الشرطة وغيرها من الأجهزة المعنية بإنفاذ القانون عن أعمال العنف والجرائم الجنسية ضد الأطفال عند اشتباه الدوائر المعنية بتقديم الخدمات الصحية والاجتماعية بحدوث هذه الأعمال؛
    e) Aseguren que, si los servicios sanitarios y sociales sospechan que se ha cometido un acto de violencia contra niños, ello se denuncie con rapidez a la policía y a otros organismos de aplicación de la ley; UN (هـ) ضمان الإسراع فوراً بإبلاغ الشرطة وغيرها من هيئات إنفاذ القانون بأعمال العنف ضد الأطفال عندما تَشتبه في وقوعها الأجهزةُ الصحية والاجتماعية وهيئاتُ حماية الطفل؛
    El Comité ha sido informado de que persisten los abusos de la policía y otros servicios de seguridad. UN وقد أبلغت اللجنة بأن حالات إساءة استخدام السلطة من جانب قوات الشرطة وغيرها من قوات اﻷمن لا تزال مستمرة.
    El Relator Especial ha recibido información de que algunos niños han sido sometidos a largos períodos de confinamiento preventivo en celdas de la policía y otros lugares de detención. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات تفيد بأن بعض اﻷطفال تعرضوا لفترات طويلة من الاحتجاز في سجون الشرطة وغيرها من أماكن الاعتقال قبل المحاكمة.
    - Mejorar el adiestramiento de la policía y de otras fuerzas de seguridad para prevenir las violaciones y los abusos de los derechos de los niños por parte de las fuerzas de seguridad UN :: تحسين تدريب الشرطة وغيرها من قوات الأمن من أجل منع وقوع انتهاكات لحقوق الأطفال والاعتداء عليها من جانب قوات الأمن
    Por último, el Estado Parte afirma que no se puede deducir de los informes policiales y otros documentos que existía el peligro de que Mustafa Goekce cometiera realmente el acto delictivo. UN وأخيرا، تفيد الدولة الطرف أنه لا يمكن استنتاج من تقارير الشرطة وغيرها من السجلات أنه كان هناك فعلا خطر ارتكاب مصطفى غويكشه للعمل الإجرامي.
    En la mayor parte de las situaciones de mantenimiento de la paz hay que desempeñar también funciones de policía y otras de orden público y el lento despliegue de los contingentes de policía ha malogrado sucesivas operaciones. UN 223- وتتطلب معظم حالات حفظ السلام أيضا القيام بمهمة الشرطة وغيرها من مهام إحلال القانون والنظام، وقد أفسد بطء نشر وحدات الشرطة عمليات متعاقبة.
    Para que estas medidas sean eficaces, se deben definir claramente las responsabilidades en todos los niveles de los organismos militares y policiales y de otros organismos estatales competentes, con un sistema claro de información y presentación de informes establecido antes de que se inicie el conflicto armado. UN ومن أجل تطبيق ذلك بفعالية، ينبغي تحديد مسؤوليات واضحة على جميع مستويات قوات الجيش وجهاز الشرطة وغيرها من الوكالات الحكومية ذات الصلة، إلى جانب إنشاء نظام واضح لتقديم المعلومات والتبليغ قبل بدء النزاعات المسلحة.
    A pesar de la firme resistencia inicial de la policía y otras autoridades provinciales, el Ministerio de Justicia persistió decididamente en su acción. UN ورغم المقاومة التي أبدتها أول اﻷمر الشرطة وغيرها من سلطات المقاطعة فقد أصرّ وزير العدل على موقفه بشجاعة.
    iii) Continuar los programas de capacitación de la policía y demás fuerzas de seguridad para prevenir abusos y violaciones de los derechos de los niños por las fuerzas de seguridad de Burundi, y ocuparse de quienes cometan este tipo de abusos; UN ' 3` مواصلة برامج تدريب الشرطة وغيرها من القوات الأمنية من أجل منع الانتهاكات والاعتداءات التي ترتكبها القوات الأمنية البوروندية ضد الأطفال، والتصرف إزاء مرتكبي تلك الاعتداءات؛
    Los observadores de los derechos humanos, entre ellos los de la IPTF, reciben informes periódicos de brutalidades cometidas por la policía y otras fuerzas de seguridad en violación de las normas internacionales de derechos humanos. UN يتلقى مراقبو حقوق اﻹنسان، بمن فيهم التابعون لقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة، تقارير منتظمة عن اﻷعمال الوحشية التي تمارسها الشرطة وغيرها من قوات اﻷمن، منتهكة المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان.
    :: incluir en su próximo informe información sobre el número de casos de violencia denunciados a la policía y a otras autoridades pertinentes y el número de condenas UN :: تقدِّم معلومات في تقريرها المقبل عن عدد حالات العنف المُبلغ عنها إلى الشرطة وغيرها من السلطات المختصة وعدد الأحكام الصادرة بالإدانة.
    El programa de reformas también apoya medidas para mejorar los servicios de la policía y de otros organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN كما يدعم برنامج الإصلاح التدابير الرامية إلى دعم خدمات الشرطة وغيرها من وكالات إنفاذ القانون.
    Podrían establecerse unidades especiales encargadas de combatir la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, teniendo presente la necesidad de aumentar el número de las mujeres que actualmente forman parte de la fuerza de policía y otro personal encargado de hacer cumplir las leyes. UN ويمكن أيضا إنشاء وحدات خاصة للتصدي لبيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال وإنتاج المواد اﻹباحية عنهم، مع مراعاة الحاجة إلى زيادة عدد النساء العاملات حاليا في قوات الشرطة وغيرها من أجهزة إنفاذ القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus