En otros casos, mujeres policías habían golpeado a mujeres que se negaron a someterse a un registro. | UN | وفي حالات أخرى، ضربت الشرطيات اﻹسرائيليات النساء اللواتي رفضن التفتيش. |
Se han designado también mujeres policías para realizar investigaciones y prestar ayuda a las víctimas. | UN | وتعين الشرطيات أيضا لإجراء تحقيقات ولتقديم الدعم للمجني عليهن. |
El reducido número de mujeres policías hace dudar sobre la capacidad de la policía de proporcionar asistencia eficaz a las mujeres víctimas de la violencia. | UN | ورأت أن قلة عدد الشرطيات يرمي بظلال الشك على مقدرة جهاز الشرطة على توفير مساعدة فعالة للنساء ضحايا العنف. |
El número actual de mujeres agentes de policía representa un máximo histórico y hay un mayor número de agentes femeninas que solicitan y ocupan puestos superiores. | UN | وبلغ عدد الشرطيات اليوم مستوى تاريخياً، وبات المزيد من الشرطيات اليوم يترشحن للرتب العليات ويشغلنها. |
Hasta la fecha, el 19% de las agentes de policía tienen puestos de jefatura a nivel nacional o de distrito. | UN | وتشغل حتى الآن ما نسبته 19 في المائة من الشرطيات منصب رئيس على كل من الصعيدين الوطني أو المحلي. |
Existe actualmente una red nacional de mujeres policía: 70 nuevas mujeres policía reciben formación en creación de capacidad. | UN | وتوجد الآن شبكة وطنية للنساء الشرطيات. وتتلقى 70 شرطية جديدة تدريبا في مجال بناء القدرات. |
En 2002, 2003 y 2004, se ha contratado a las siguientes agentes de policía. | UN | وخلال السنوات الثلاث 2002 و2003 و2004، كان توظيف الشرطيات كالتالي: |
Recaudación de fondos para becas para promover cursos de nivel universitario para las mujeres policías. | UN | □ جمع الأموال من أجل توفير منح دراسية بهدف تنظيم دورات دراسية على مستوى المعاهد العليا والجامعات من أجل الشرطيات. |
Con la asistencia de la policía de la UNOMIG, se fundó una Asociación de mujeres policías en la región. | UN | وأنشئت جمعية للنساء الشرطيات في المنطقة بمساعدة من شرطة البعثة. |
Conviene señalar que el 23,98% de las mujeres policías trabajan en servicios administrativos y el 76,02% en las unidades operativas. | UN | ويتعيّن ملاحظة أن 23.98 في المائة من الشرطيات يعملن في الدوائر الإدارية و 76.2 في المائة في الوحدات الميدانية. |
Se reclutó a otras 212 mujeres policías, con lo que el total de agentes de policía mujeres asciende a 699 agentes. | UN | وجرى توظيف عدد إضافي من النساء في قوة الشرطة بلغ 212 امرأة، ليصل بذلك مجموع عدد الشرطيات إلى 699 شرطية. |
El alistamiento de mujeres en la policía es complicado debido al pesimismo reinante durante la guerra en relación con las mujeres policías. | UN | وينطوي التحاق المرأة بقوات الشرطة على تحد بسبب التشاؤم من الشرطيات وقت الحرب. |
Pese a todo, el Ministerio del Interior ha estudiado la posibilidad de ofrecer una paga extraordinaria a las mujeres policías con el fin de aumentar su número. | UN | غير أن وزارة الداخلية بحثت منح الشرطيات أجراً إضافياً لزيادة عددهن. |
La Asociación es miembro de la Asociación Internacional de mujeres policías. | UN | والرابطة عضو في الرابطة الدولية للنساء الشرطيات. |
En total, 17 Estados Miembros nombraron a 2.300 mujeres agentes para que participaran en la formación. | UN | ورشحت 17 من الدول الأعضاء 300 2 من الشرطيات للمشاركة في التدريب. |
Si el número de agentes de policía finlandeses destinados a operaciones internacionales de gestión de crisis civiles aumenta, también lo hará el número de mujeres agentes de policía que participa en ellas. | UN | فإذا ما ارتفع عدد أفراد الشرطة الفنلندية في عمليات الأزمات التي يتعرض لها المدنيون على المستوى الدولي، سيزداد عدد الشرطيات كذلك. |
Muchas de las organizaciones no gubernamentales comentaron también el hecho de que las agentes de las delegaciones especializadas no siempre son sensibles a la cuestión de la violencia en el hogar, dado que no siempre basta con ser mujer para ser sensible al tratamiento de las mujeres víctimas de la violencia. | UN | وعلﱠقت ايضا منظمات غير حكومية كثيرة على كون أن الشرطيات في أقسام الشرطة النسائية لسن دائما حساسات لمسألة العنف اﻷسري ﻷنه لا يكفي فقط أن يكون الشخص أنثى لكي يكون حساسا لمعاملة النساء من ضحايا العنف. |
Había aumentado el número de mujeres policía que habían recibido formación sobre técnicas de comunicación con víctimas de abuso sexual. | UN | وكانت هناك زيادة في الشرطيات اللاتي تم تدريبهن على مهارات إجراء الاتصالات مع ضحايا الاعتداء الجنسي. |
Los resultados reflejaban algunas tendencias positivas en cuanto a la confianza en la policía y la función de las mujeres policía. | UN | وأظهر الاستقصاء وجود بعض الاتجاهات الإيجابية فيما يتصل بالثقة في الشرطة والدور الذي تؤديه الشرطيات. |
Además de la formación básica y la capacitación práctica en relación con las tareas rutinarias de la policía, los agentes femeninos reciben instrucción tanto en lo que concierne al Código Penal como al Código de Procedimiento Criminal. | UN | وبالإضافة إلى التدريب الأساسي والتدريب العملي على عمل الشرطة الاعتيادي، تتلقى الشرطيات التعليم في مجال قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية كليهما. |
Dos de estas mujeres oficiales de Policía han participado en servicios de mantenimiento de la paz para la Misión Regional de Asistencia a las Islas Salomón (RAMSI). | UN | وقد شاركت شرطيتان من هذه الشرطيات في مهام حفظ السلام في بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان. |
Perdona, pero ni las polis embarazadas van a escenas del crimen debido a las sustancias químicas. | Open Subtitles | أنا أعتذر ،ولكن حتى الشرطيات الحاملات غير مسموح لهم أن يدخلوا مسرح الجريمة بسبب المواد الكيميائية في الطب الشرعي |