"الشرقية في تيمور الغربية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Oriental en Timor Occidental
        
    • Oriental que se encuentran en Timor Occidental
        
    El ACNUR trabajó todo el año en un intento de hallar soluciones para los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental. UN لقد عملت المفوضية طوال السنة سعياً إلى إيجاد حلول للاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية.
    El ACNUR trabajó todo el año en un intento de hallar soluciones para los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental. UN لقد عملت المفوضية طوال السنة سعياً إلى إيجاد حلول للاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية.
    - Una solución global y duradera a la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental. UN - وإيجاد حل شامل ودائم لمسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية.
    II. Solución duradera y global de la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental UN ثانيا - الحل الدائم والشامل لمسألة اللاجئين من أبناء تيمور الشرقية في تيمور الغربية
    Al respecto, el Gobierno de Indonesia considera que el más importante de esos temas es el arreglo amplio de la cuestión de los refugiados de Timor Oriental que se encuentran en Timor Occidental. UN وفي هذا الصدد، ترى حكومة إندونيسيا أن التسوية الشاملة لمسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية تحظى بالأولوية بين هذه المسائل.
    - Una solución global y duradera a la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental. UN - وإيجاد حل شامل ودائم لمسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية.
    D. Refugiados del entonces Timor Oriental en Timor Occidental 57 16 UN دال - اللاجئون من تيمور الشرقية في تيمور الغربية 57 15
    D. Refugiados del entonces Timor Oriental en Timor Occidental UN دال - اللاجئون من تيمور الشرقية في تيمور الغربية
    Respuesta constructiva de Indonesia a la resolución 1319 (2000) del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental UN الاستجابة البناءة من إندونيسيا لقرار مجلس الأمن 1319 (2000) بشأن مسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية
    Respuesta constructiva de Indonesia a la resolución 1319 (2000) del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental UN الاستجابة البناءة لإندونيسيا لقرار مجلس الأمن 1319 (2000) بشأن مسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية
    Para el Gobierno y el pueblo de Indonesia, ninguna otra cuestión ilustra mejor su interés permanente en que el proceso de transición en Timor Oriental se desarrolle sin obstáculos que la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental. UN 4 - بالنسبة لحكومة إندونيسيا وشعبها، ليس هناك قضية أخرى، للتدليل على مصلحتهما المستمرة في كفالة أن تتم عملية الانتقال في تيمور الشرقية بصورة سلسة أفضل من مسألة اللاجئين من أبناء تيمور الشرقية في تيمور الغربية.
    Aun así, durante todo el curso de la misión se observó que seguía habiendo confusión con respecto a la terminología entre los miembros del personal humanitario, político y militar internacional, muchos de los cuales calificaban a los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental como " PID " (personas internamente desplazadas). UN وعلى الرغم من ذلك، كان واضحا طوال البعثة أن موظفي المنظمات الإنسانية الدولية، والدوائر السياسية وأفراد الجيش ظلوا يخلطون بين المصطلحات حيث كان الكثير منهم يشير بانتظام إلى لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية بعبارة " المشردين داخليا " .
    Sin embargo, sigue en pie la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental. Las actividades de las milicias partidarias de la integración, que ejercen control sobre los refugiados, y el hecho de que ciertos grupos basados en Timor Occidental continúen perpetrando ataques a través de la frontera, e incluso hayan dado muerte a tiros a un soldado de las Naciones Unidas es causa de la mayor alarma. UN غير أن مسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية التي لم تحل بعد، وأنشطة الميليشيات التي تؤيد الاندماج مع إندونيسيا وتسيطر على اللاجئين، واستمرار الهجمات عبر الحدود من جانب المجموعات التي يوجد قواعدها في تيمور الغربية أسباب تدعو إلى القلق الخطير، كما اتضح ذلك من إطلاق النار على جندي للأمم المتحدة مما أودى بحياته.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de solicitar que el documento adjunto titulado " Respuesta constructiva de Indonesia a la resolución 1319 (2000) del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental " se distribuya como documento del Consejo de Seguridad. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب تعميم الورقة المرفقة طيه والمعنونة " الاستجابة البناءة لإندونيسيا لقرار مجلس الأمن 1319 (2000) بشأن مسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية " ، وذلك بوصفها وثيقة لمجلس الأمن.
    Igualmente importante, en un contexto más amplio, es la posibilidad que brinda al Consejo de comprender mejor la diversidad de problemas adicionales a que se ha enfrentado Indonesia a raíz de la transferencia de la autoridad sobre Timor Oriental, problemas que han sido abordados con diligencia y perseverancia por el Gobierno de Indonesia, y en particular la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental. UN ومما له نفس القدر من الأهمية، وضمن السياق الأوسع، فإنها تتيح للمجلس إمكانية أن يدرك على نحو أفضل العدد الهائل من القضايا المتبقية التي واجهتها إندونيسيا في أعقاب نقل السلطة على تيمور الشرقية - وهي قضايا تعالجها حكومة إندونيسيا بجد ومثابرة، وعلى الأخص مسألة اللاجئين من أبناء تيمور الشرقية في تيمور الغربية.
    El Gobierno de Indonesia confía en que al visitar Timor Oriental y examinar directamente los problemas que se plantean a los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental, la misión del Consejo de Seguridad quedará más convencida de la importancia de la reconciliación entre todos los habitantes de Timor Oriental para que pueda alcanzar la paz, la estabilidad, la democracia y la prosperidad. UN 21 - إن حكومة إندونيسيا واثقة بأن بعثة مجلس الأمن، بعد زيارة تيمور الشرقية والاطلاع بصورة مباشرة على المشاكل التي يواجهها اللاجئون من أبناء تيمور الشرقية في تيمور الغربية بأهمية المصالحة بين جميع أبناء تيمور الشرقية ستزداد اقتناعا بأنه إذا ما أريد تجسيد رؤية إرساء السلام والاستقرار والديمقراطية والرفاه في تيمور الشرقية.
    En relación con mi carta de fecha 29 de septiembre de 2000, y siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitar que el documento adjunto, titulado " Respuesta constructiva de Indonesia a la resolución 1319 (2000) del Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los refugiados de Timor Oriental en Timor Occidental " se distribuya como documento de la Asamblea General en relación con el tema 49 del programa. UN إحالة إلى رسالتي المؤرخة 29 أيلول/سبتمبر 2000 وبناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب تعميم الورقة المرفقة المعنونة " الاستجابة البناءة من إندونيسيا لقرار مجلس الأمن 1319 (2000) بشأن مسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية " وذلك كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 49 من جدول الأعمال.
    V. Hacia un arreglo amplio y duradero de la cuestión de los refugiados de Timor Oriental que se encuentran en Timor Occidental UN خامسا - نحو تسوية شاملة ودائمة لمسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية
    La cuestión sin resolver de los refugiados de Timor Oriental que se encuentran en Timor Occidental es especialmente importante para Indonesia. UN 24 - إن مسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية التي لم تحل بعد هي مسألة مؤلمة بوجه خاص بالنسبة لإندونيسيا.
    Al respecto, el Gobierno de Indonesia considera que el más importante de esos temas es el arreglo amplio de la cuestión de los refugiados de Timor Oriental que se encuentran en Timor Occidental. UN وفي هذا الصدد، ترى حكومة إندونيسيا أن التسوية الشاملة لمسألة لاجئي تيمور الشرقية في تيمور الغربية تحظى بالأولوية بين هذه المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus