"الشرق الأوسط وفي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Oriente Medio y en
        
    • el Oriente Medio y el
        
    • del Oriente Medio y en
        
    • el Oriente Medio como en el
        
    • Oriente Medio y al
        
    • Oriente Medio y la
        
    • Oriente Medio y en el
        
    • región del Oriente Medio y
        
    • Oriente Medio y a
        
    • el Medio Oriente y
        
    Australia trabaja activamente para lograr que se apliquen universalmente medidas de salvaguardia nuclear, en el Oriente Medio y en otras partes. UN وتبذل أستراليا جهوداً نشطة في تحقيق التطبيق العالمي لتدابير الضمانات النووية، في الشرق الأوسط وفي غيره من المناطق.
    Australia trabaja activamente para lograr que se apliquen universalmente medidas de salvaguardia nuclear, en el Oriente Medio y en otras partes. UN وتبذل أستراليا جهوداً نشطة في تحقيق التطبيق العالمي لتدابير الضمانات النووية، في الشرق الأوسط وفي غيره من المناطق.
    Lo vemos con una claridad brutal en el Oriente Medio y en Darfur. UN ويمكننا أن نلمس ذلك بوضوح شديد في الشرق الأوسط وفي دارفور.
    Los párrafos 3 a 8 del informe del Secretario General se refieren a otras situaciones políticas, en particular, la situación en el Oriente Medio y en los territorios palestinos ocupados incluida Jerusalén. UN ويشير تقرير الأمين العام في الفقرات من 3 إلى 8 إلى المسائل السياسية الأخرى، وخاصة الوضع في الشرق الأوسط وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس.
    En la cumbre, las delegaciones expresaron su preocupación sobre una guerra con el Iraq sin la aprobación del Consejo de Seguridad y las consecuencias perjudiciales para la situación en el Oriente Medio y en Palestina en particular. UN وفي القمة، أعربت الوفود عن قلقها حيال شن حرب على العراق من دون موافقة مجلس الأمن وحيال ما قد ينجم عنها من تداعيات وخيمة على الوضع في الشرق الأوسط وفي فلسطين تحديداً.
    Por otra parte, el Consejo celebró sesiones mensuales de información seguidas de consultas en relación con la situación en el Oriente Medio y en el Afganistán. UN وفضلا عن ذلك، عقد المجلس الاجتماعات الإعلامية الشهرية التي تلتها مشاورات، بشأن الحالة في الشرق الأوسط وفي أفغانستان.
    Esta intensificación es particularmente importante en el Oriente Medio y en partes del Asia sudoriental y meridional. UN وينطبق الشيء نفسه بوجه خاص في الشرق الأوسط وفي بعض مناطق جنوب وجنوب شرق آسيا.
    Australia participa activamente en los esfuerzos para lograr la aplicación universal de las medidas de salvaguardia nuclear en el Oriente Medio y en otros lugares. UN وتبذل استراليا جهوداً نشطة لتحقيق التطبيق العالمي لتدابير الضمانات النووية، في الشرق الأوسط وفي غيره من المناطق.
    Esto es esencial para la paz en el Oriente Medio y en todo el mundo. UN وهذا أمر أساسي بالنسبة للسلام في الشرق الأوسط وفي كل أنحاء العالم.
    Australia participa activamente en los esfuerzos para lograr la aplicación universal de las medidas de salvaguardia nuclear en el Oriente Medio y en otros lugares. UN وتبذل استراليا جهوداً نشطة لتحقيق التطبيق العالمي لتدابير الضمانات النووية، في الشرق الأوسط وفي غيره من المناطق.
    Pedimos que se creen zonas similares en el Asia meridional, en el Oriente Medio y en otras partes del mundo. UN وندعو إلى إقامة مناطق مماثلة في جنوب آسيا وفي الشرق الأوسط وفي مناطق العالم الأخرى.
    Por ejemplo, se los puede encontrar en todo el Oriente Medio y en la India. UN وهي توجد، على سبيل المثال، في مختلف أنحاء الشرق الأوسط وفي الهند.
    La cuestión de Palestina nos afecta a todos, y sus consecuencias son trascendentales para la paz en el Oriente Medio y en el mundo. UN إن قضية فلسطين تؤثر علينا جميعا، بما لها من آثار بعيدة المدى للغاية على السلام في الشرق الأوسط وفي جميع أنحاء العالم.
    La prevención de conflictos y la consolidación de la paz deben seguir siendo una de las consideraciones fundamentales en la participación de las Naciones Unidas en los esfuerzos actuales orientados a encarar las situaciones de conflicto y de crisis en el Oriente Medio y en otros lugares. UN وينبغي أن يظل منع الصراع وبناء السلام الاعتبارين الأساسيين في اشتراك الأمم المتحدة في الجهود الجارية للتصدي للصراع والأزمات في الشرق الأوسط وفي أي مكان آخر.
    Nos interesamos en gran medida en los acontecimientos que tienen lugar entre nuestros vecinos del Este, en el Oriente Medio y en el África septentrional, y -- por intermedio del Centro Norte-Sur en Lisboa -- en el resto del mundo también. UN فنحن نهتم اهتماما كبيرا بالتطورات التي تحدث لدى جيراننا في الشرق وفيما بينهم، في الشرق الأوسط وفي شمال أفريقيا، ومن خلال عمل مركز الشمال والجنوب في لشبونه، وكذلك في بقية أنحاء العالم.
    La situación en el Oriente Medio y en el sur del Líbano demuestra que las operaciones de mantenimiento de la paz sólo pueden tener éxito si los Gobiernos cumplen sus compromisos. UN فالثابت من الحالة القائمة في الشرق الأوسط وفي جنوب لبنان أن عمليات حفظ السلام لا يمكن أن تنجح إلا إذا احترمت الحكومات التزاماتها.
    Nuestra Organización debe fortalecer su decisión de continuar la lucha contra el terrorismo internacional para encontrar un arreglo político pacífico y duradero para los múltiples conflictos del mundo, en especial en el Oriente Medio y en África. UN ومنظمتنا بحاجة إلى تقوية عزمها لمواصلة كفاحها ضد الإرهاب الدولي، وللتوصل إلى تسويات سياسية سلمية دائمة للصراعات العديدة التي تحدق بالعالم، وعلى وجه الخصوص في الشرق الأوسط وفي أفريقيا.
    Nuestro futuro reside en una asociación común con nuestros amigos en África del Norte, el Oriente Medio y el Golfo. UN ومستقبلنا يكمن في الشراكة التي نتقاسمها مع أصدقائنا في شمال إفريقيا وفي الشرق الأوسط وفي منطقة الخليج.
    Mi delegación entiende que lo que ahora se plantea al Consejo tiene una enorme importancia para el mantenimiento de la paz y la seguridad en la región del Oriente Medio y en todo el mundo. UN ويرى وفدي أن المسألة المعروضة الآن على المجلس تحظى بأهمية كبيرة لصون السلام والأمن في منطقة الشرق الأوسط وفي العالم قاطبة.
    Australia se esfuerza activamente por lograr la aplicación universal de las medidas de salvaguardia nuclear, tanto en el Oriente Medio como en el resto del mundo. UN 7 - وتبذل أستراليا جهودا نشطة لتحقيق التطبيق العالمي لتدابير الضمانات النووية، في الشرق الأوسط وفي غيره من المناطق.
    Ello sería un importante aporte a la solución definitiva del conflicto del Oriente Medio y al establecimiento de una paz justa y duradera en esa región del mundo. UN ولو تحقق هذا لكان إسهاما هاما في الحل النهائي للصراع في الشرق اﻷوسط وفي إقرار سلم عادل ودائم في تلك المنطقة المضطربة.
    Estonia es plenamente consciente de las dificultades relacionadas con la proliferación que afectan a la región del Oriente Medio y la creación de una zona libre de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN وإستونيا مدركة تماما للتحديات المتعلقة بالانتشار التي تؤثر في منطقة الشرق الأوسط وفي إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها.
    Hemos de aprender de nuestras experiencias y de nuestros errores. Habremos de aprender también de las experiencias de otras democracias en el mundo. Estamos convencidos de que el éxito del experimento democrático palestino contribuirá, sin duda, al logro de una paz justa y duradera en el Oriente Medio y a su consolidación. UN إننا سوف نتعلم من تجربتنا ومن أخطائنا ومن تجارب الديمقراطيات اﻷخرى في العالم، ونحن مقتنعون بأن نجاح التجربة الديمقراطية الفلسطينية سوف يسهم بلا شك في التوصل الى السلام العادل والدائم في منطقــــة الشرق اﻷوسط وفي تعزيز هذا السلام.
    Pero aun en estas circunstancias, las Naciones Unidas hicieron esfuerzos creativos, tales como las operaciones de mantenimiento de la paz, y lograron algunos resultados en el Medio Oriente y otras partes. UN بيد أن اﻷمم المتحــدة بذلت، حتى في تلك الظروف، جهودا خلاقة من قبيل عمليــات حفظ السلام، وحققت بعض النتائج في الشرق اﻷوسط وفي غيره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus