"الشركاء الخارجيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asociados externos
        
    • los colaboradores externos
        
    • los socios externos
        
    • asociados exteriores
        
    • entidades externas
        
    • entidades asociadas externas
        
    • asociados extranjeros
        
    • de colaboradores externos
        
    • los participantes externos
        
    Cada vez más los gobiernos procuran crear o fortalecer su propia capacidad de coordinar la colaboración con los asociados externos. UN وتركز الحكومات تركيزا متزايدا على تنمية أو تعزيز قدراتها الخاصة فيما يتعلق بتنسيق التعاون مع الشركاء الخارجيين.
    Necesidades para celebrar reuniones o asociados externos UN احتياجات لاستضافة الاجتماعات أو الشركاء الخارجيين
    :: Establecimiento de una cultura de coordinación más amplia en el sistema de las Naciones Unidas y con los asociados externos UN :: وجود ثقافة تمكن من إجراء تنسيق أوسع نطاقا داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الشركاء الخارجيين على السواء
    Establece vínculos institucionales con asociados externos para crear una conciencia adecuada de las cuestiones y problemas prioritarios de la Organización; UN ويقيم علاقات مؤسسية مع الشركاء الخارجيين من أجل الدعوة بفعالية للقضايا والشواغل ذات اﻷولوية لدى المنظمة؛
    En el mejor de los casos, su utilización permitirá a todos los colaboradores externos individualizar, analizar y determinar el orden de prelación de las cuestiones y problemas fundamentales de forma conjunta, sobre la base de principios y objetivos compartidos. UN كما ستسمح، من الناحية النموذجية، لجميع الشركاء الخارجيين أن يحددوا القضايا والمشاكل الرئيسية ويحللوها وأن يتعاونوا كي يضعوا لها سلما باﻷولويات بناء على مبادئ وأهداف مشتركة.
    Medidas para asegurar intervenciones decisivas para salvar la vida de los niños a través del Ministerio de Salud, estructuras locales o asociados externos: UN ضمان التدخلات الصحية الحرجة ﻹنقاذ حياة الطفل من خلال وزارة الصحة أو المرافق المحلية أو الشركاء الخارجيين :
    Se espera que asociados externos darán su apoyo para que este fondo llegue a ser operativo y para su capitalización. UN ويمثل تشغيل الصندوق وتوفير رأس ماله مجالا يتطلب الأمر فيه دعما من الشركاء الخارجيين.
    Se agradecerá todo apoyo que se reciba de asociados externos para el establecimiento de capacidad institucional. UN وترحب أوغندا بتقديم الشركاء الخارجيين دعما لبناء القدرات في هذا المجال.
    Los asociados externos deben tratar de apoyar las iniciativas locales cuando se les pida que lo hagan. UN ويتعين على الشركاء الخارجيين السعي لدعم المبادرات المحلية عندما يُطلب إليهم ذلك.
    La lista de asociados externos de los distintos elementos del programa debe considerarse indicativa y no exhaustiva. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي اعتبار إيراد أسماء الشركاء الخارجيين تحت كل عنصر برنامجي على أنه دليلي وليس حصري.
    Contribuciones directas y en especie de asociados externos y países donantes para la ejecución de los programas regionales. UN :: المساهمات العينية والمباشرة الواردة من الشركاء الخارجيين والبلدان المانحة لتنفيذ برامج إقليمية.
    :: Los asociados externos ejecutan programas coordinados en el marco de los cuales se proporcionan recursos y asistencia técnica para apoyar la reforma de los sistemas judicial y penitenciario UN :: تنفيذ الشركاء الخارجيين برامج منسقة لتوفير الموارد والمساعدة التقنية لدعم الإصلاح القضائي والمؤسسات الإصلاحية
    Se deplora la falta de una guía, un marco y, por consiguiente, una división del trabajo coherente entre los asociados externos. UN كما أُعرب فيه عن الاستياء لعدم وجود خريطة طريق، وإطار عمل، وبالتالي تقسيم مُجدٍ لعمل الشركاء الخارجيين.
    Se mantendrá la colaboración con los asociados externos para facilitar el intercambio de información. UN وسيستمر التعاون مع الشركاء الخارجيين من أجل تيسير تبادل المعلومات.
    Otro elemento importante de esta iniciativa será la creación de una capacidad dedicada especialmente a establecer contactos con los asociados externos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN كذلك سيمثل وجود قدرة مكرسة للمشاركة مع الشركاء الخارجيين للإدارة عنصرا هاما في هذه المبادرة.
    :: Reuniones y consultas periódicas con asociados externos de la República Centroafricana UN :: عقد اجتماعات/مشاورات منتظمة مع الشركاء الخارجيين لجمهورية أفريقيا الوسطى
    Tenemos la esperanza de que otros asociados externos procedan en la misma forma en el futuro cercano, a fin de crear un ambiente favorable para el desarrollo en la región. UN ونأمل أن يفعل ذلك غيرهما من الشركاء الخارجيين في المستقبل القريب، من أجل تهيئة جو مؤاتٍ للتنمية في المنطقة.
    :: Conclusión y firma de 24 memorandos de entendimiento, arreglos de seguridad o conceptos de apoyo de seguridad externos con asociados externos UN :: إكمال 24 مذكرة تفاهم خارجية، وترتيبات أمنية أو مفاهيم للدعم الأمني وتوقيعها مع الشركاء الخارجيين
    12. Cabe destacar que algunos países fueron seleccionados como " guías " para coordinar e impulsar el proceso en el aspecto relacionado con los colaboradores externos. UN ٢١- وتجدر اﻹشارة إلى أنه قدر تم اختيار بعض البلدان كبلدان " رائدة " بغية تنسيق وتعزيز العملية من جانب الشركاء الخارجيين.
    Los organismos de cooperación para el desarrollo debían ofrecer opciones a los países donde se ejecutaban programas, pues estos países podían sentir una legítima preocupación ante la posibilidad de que se estableciera una estrecha coalición que abarcase a la totalidad de los socios externos. UN وينبغي لوكالات التعاون اﻹنمائية أن توفر الخيارات أمام بلدان البرنامج التي يمكن أن تساورها مخاوف مشروعة فيما يتعلق بنشوء تحالف شديد الوطأة يضم جميع الشركاء الخارجيين.
    46. Además, el Grupo Andino desarrolla diversas actividades en el marco de los programas de cooperación establecidos con asociados exteriores interesados. UN ٦٤- وباﻹضافة إلى ذلك، تضطلع المجموعة اﻷندية بأنشطة مختلفة في إطار برامج التعاون الموضوعة مع الشركاء الخارجيين المهتمين.
    :: Coordinación de la cooperación de las Filipinas con organizaciones regionales y de las Naciones Unidas competentes y otras entidades externas. UN :: تنسيق تعاون الفلبين مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة ومع الشركاء الخارجيين الآخرين.
    La dirección de las operaciones de mantenimiento de la paz en ejecución requiere que haya acción recíproca entre las distintas oficinas y divisiones del Departamento y el sistema de las Naciones Unidas, así como con entidades asociadas externas. UN ٣٧ - وينطوي توجيه عمليات حفظ السلام الحالية على تفاعل بين مختلف المكاتب والشعب داخل اﻹدارة ومنظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن الشركاء الخارجيين.
    Hemos incluso escuchado atentamente a los asociados extranjeros que habitualmente siguen de cerca el proceso de paz en nuestro país. UN بل وأصغينا بعناية إلى الشركاء الخارجيين الذين يتابعون في العادة عن كثب عملية السلام في بلادنا.
    - Mayor participación de colaboradores externos y organizaciones no gubernamentales en los programas de educación y alfabetización y de otro tipo. UN :: تكثيف اشتراك الشركاء الخارجيين من المنظمات غير الحكومية في برامج التعليم ومحو الأمية وغيرها من البرامج.
    La comunidad internacional, en particular los participantes externos en el proceso de limitación de armamentos y seguridad regional, harían bien en invertir más recursos en la capacitación de expertos gubernamentales y estudiosos independientes. UN وسيحسن المجتمع الدولي صنعا، وهو يمثل الشركاء الخارجيين في عملية الحد من اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي خاصة، لو زاد الاستثمار في تدريب الخبراء الحكوميين والعلماء المستقلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus