"الشركاء الدوليين والإقليميين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los asociados internacionales y regionales
        
    • otros asociados internacionales y regionales
        
    • los socios internacionales y regionales
        
    • sus socios internacionales y regionales
        
    • asociados internacionales y regionales y
        
    Interposición de buenos oficios para lograr que los asociados internacionales y regionales presten apoyo a la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, incluidas reuniones de información para la comunidad internacional y los organismos regionales acerca de las prioridades y desafíos que plantea esa aplicación UN بذل مساعي حميدة لإشراك الشركاء الدوليين والإقليميين في دعم تنفيذ اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تقديم إحاطات لهيئات المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن أولويات التنفيذ وتحدياته
    Interposición de buenos oficios para lograr que los asociados internacionales y regionales presten apoyo a la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, incluidas reuniones de información para la comunidad internacional y los organismos regionales acerca de las prioridades y desafíos que plantea esa aplicación UN بذل مساعي حميدة لإشراك الشركاء الدوليين والإقليميين في دعم تنفيذ اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تقديم إحاطات لهيئات المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن أولويات التنفيذ وتحدياته
    En este marco, realizó un llamamiento a los asociados internacionales y regionales para que aportaran toda la asistencia necesaria a los Estados miembros, así como a la Secretaría General de la CEEAC. UN وفي هذا السياق، طلبت اللجنة من الشركاء الدوليين والإقليميين تقديم أي مساعدة ضرورية إلى الدول الأعضاء وإلى أمين عام الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Las iniciativas de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos y otros asociados internacionales y regionales contribuyeron a mantener un diálogo político continuo a nivel regional, pero la confianza entre la República Democrática del Congo y Rwanda se deterioró. UN علما بأن المبادرات التي اتخذها المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى وسائر الشركاء الدوليين والإقليميين قد ساعدت على استمرار إجراء حوار سياسي على الصعيد الإقليمي، غير أن الثقة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا قد تدهورت.
    Alentó a Qatar a continuar apoyando a los socios internacionales y regionales en la lucha contra la trata de personas, y lo instó a acelerar la aplicación de las políticas y programas destinados a promover los derechos de los trabajadores, de conformidad con las normas internacionales. UN وشجعت قطر على مواصلة دعم الشركاء الدوليين والإقليميين لمكافحة الاتجار بالبشر، وحثتها على زيادة تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز حقوق العمال وفقاً للمعايير الدولية.
    115.156 Continuar fortaleciendo el compromiso del Yemen con sus socios internacionales y regionales con el fin de prestar una mejor asistencia a los refugiados y los migrantes en tránsito por su territorio (Filipinas); UN 115-156- مواصلة تعزيز تعاونه مع الشركاء الدوليين والإقليميين من أجل مساعدة اللاجئين والمهاجرين العابرين على نحو أفضل (الفلبين)؛
    iii. La reconstrucción y el desarrollo después del conflicto y la coordinación de la participación de todos los asociados internacionales y regionales, incluida la Misión de Evaluación Conjunta de Darfur; UN ' 3` إعادة الإعمار والتنمية فيما بعد النزاع، يشمل ذلك تنسيق كافة أشكال مشاركة الشركاء الدوليين والإقليميين في هذا الصدد، بما في ذلك بعثة التقييم المشتركة لدارفور؛
    Interposición de buenos oficios para lograr que los asociados internacionales y regionales presten apoyo a la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, incluidas sesiones informativas para la comunidad internacional y los órganos regionales acerca de las prioridades y desafíos que plantea esa aplicación UN بذل مساع حميدة لإشراك الشركاء الدوليين والإقليميين في دعم تنفيذ اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تقديم إحاطات لهيئات المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن أولويات التنفيذ وتحدياته
    Aliento a los asociados internacionales y regionales a que colaboren con la Conferencia en esta y otras iniciativas conexas y a que apoyen los esfuerzos encaminados a fortalecer la capacidad de la secretaría ejecutiva de la Conferencia. UN وإني أشجع الشركاء الدوليين والإقليميين على التعامل مع المؤتمر في هذه المبادرة وما يتعلق بها من مبادرات، ودعم الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات الأمانة التنفيذية للمؤتمر.
    También facilita la coordinación entre los asociados internacionales y regionales y las Naciones Unidas y promueve la cooperación con los órganos legislativos, la sociedad civil y el sector privado. UN كما يعمل على تيسير التنسيق بين الشركاء الدوليين والإقليميين والأمم المتحدة، وتعزيز التعاون مع الهيئات التشريعية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    :: Ejercicio de buenos oficios para lograr que los asociados internacionales y regionales presten apoyo a la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, incluidas reuniones de información para la comunidad internacional y los organismos regionales acerca de las prioridades y desafíos que plantea esa aplicación UN :: بذل مساعي حميدة لإشراك الشركاء الدوليين والإقليميين في دعم تنفيذ اتفاق السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تقديم إحاطات لهيئات المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن أولويات التنفيذ وتحدياته
    :: Interposición de buenos oficios para lograr que los asociados internacionales y regionales presten apoyo a la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, incluidas reuniones de información para la comunidad internacional y los órganos regionales acerca de las prioridades y desafíos que plantea esa aplicación UN :: بذل مساعي حميدة لإشراك الشركاء الدوليين والإقليميين في دعم تنفيذ اتفاق السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تقديم إحاطات لهيئات المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن أولويات التنفيذ وتحدياته
    :: Interposición de buenos oficios para lograr que los asociados internacionales y regionales presten apoyo a la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores, incluidas reuniones de información para la comunidad internacional y los órganos regionales acerca de las prioridades y desafíos que plantea esa aplicación UN :: بذل مساعي حميدة لإشراك الشركاء الدوليين والإقليميين في دعم تنفيذ اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، بما في ذلك تقديم إحاطات لهيئات المجتمع الدولي والهيئات الإقليمية بشأن أولويات التنفيذ وتحدياته
    10. Acoge con beneplácito el apoyo de los asociados internacionales y regionales en las tres áreas de consolidación de la paz, y toma nota de su intención de fortalecer la cooperación con Guinea después de las elecciones legislativas; UN 10 - تشيد بالدعم المقدم من الشركاء الدوليين والإقليميين في المجالات الثلاثة لبناء السلام وتلاحظ عزمهم على تعزيز التعاون مع غينيا بعد الانتخابات التشريعية؛
    Acoge con beneplácito el apoyo de los asociados internacionales y regionales en las tres áreas de consolidación de la paz y toma nota de su intención de fortalecer la cooperación con Guinea después de las elecciones legislativas. UN 60 - تشيد بالدعم المقدم من الشركاء الدوليين والإقليميين في المجالات الثلاثة لبناء السلام وتلاحظ اعتزامهم تعزيز التعاون مع غينيا بعد الانتخابات التشريعية.
    - Apoyar al Gobierno de la República Islámica del Afganistán para que mejore su cooperación con los asociados internacionales y regionales, entre ellos la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Organización de Cooperación de Shanghai, a fin de ayudarlo a lograr la prosperidad, la paz y la estabilidad. UN - دعم حكومة جمهوية أفغانستان الإسلامية في تحقيق تعاون أفضل مع الشركاء الدوليين والإقليميين للمساعدة في كفالة تحقيق الازدهار والسلام والاستقرار، بما في ذلك التعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وصندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومنظمة شنغهاي للتعاون.
    A pesar del progreso logrado en los últimos meses, a Côte d ' Ivoire le sigue costando recuperarse de la crisis postelectoral y continuará necesitando el apoyo del Consejo, además del apoyo proporcionado por otros asociados internacionales y regionales. UN وبالرغم من التقدم المحرز خلال الأشهر الأخيرة، ما زالت كوت ديفوار تسعى جاهدة للتعافي من الأزمة التي أعقبت الانتخابات، وستبقى بحاجة إلى دعم المجلس إلى جانب دعم الشركاء الدوليين والإقليميين الآخرين.
    Reiterando su pleno apoyo al Secretario General y a su Representante Especial, y a la labor de estos con la Unión Africana, en particular con la Presidenta de la Comisión de la Unión Africana y su Representante Especial, así como otros asociados internacionales y regionales, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للأمين العام وممثله الخاص، وللعمل الذي يقومان به مع الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي وممثلها الخاص، ومع الشركاء الدوليين والإقليميين الآخرين،
    Reiterando su pleno apoyo al Secretario General y a su Representante Especial, y a la labor de estos con la Unión Africana, en particular con la Presidenta de la Comisión de la Unión Africana y su Representante Especial, así como otros asociados internacionales y regionales, UN وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للأمين العام وممثله الخاص، وللعمل الذي يقومان به مع الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي وممثلها الخاص، ومع الشركاء الدوليين والإقليميين الآخرين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus